宿醉离愁慢髻鬟,六铢衣薄惹轻寒,慵红闷翠掩青鸾。
宿醉离愁慢髻鬟,六铢衣薄惹轻寒,慵红闷翠掩青鸾。
出自宋代韩偓的《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》
宿醉离愁慢髻鬟,六铢衣薄惹轻寒,慵红闷翠掩青鸾。
罗袜况兼金菡萏,雪肌仍是玉琅玕,骨香腰细更沈檀。
参考翻译
注释
翻译
晚唐女子宿醉初醒带着离别的愁绪慢慢整理环形发髻,轻如蝉翼的衣服让身子有一点点寒冷,慵懒地照着镜子涂口红穿翠衣。
装着蚕丝袜和装饰金莲花头饰,如雪肌肤在薄薄的纱衣下仿佛是玉石般润泽,在沉香与檀香的氛围下露出杨柳小纤腰婀娜的身姿。
注释
1、浣溪沙:唐教坊曲,用作词调。又名《小庭花》、《减字浣溪沙》、《东风寒》、《和清风》等。
2、宿醉:隔夜犹存的余醉。
3、慢:胡乱,随便。
4、髻鬟(jì huán):环形发髻。古代中国妇女发式。
5、六铢衣:中国古代计量以二十四铢为一两,六铢极言其轻。也指仙人之衣。
6、青鸾:青鸟。古代创说中能帮人传递信息的仙鸟。这里指青铜鸾镜。
7、菡萏(hàn dàn):指莲花。
8、玉琅玕(láng gān):玉石。
9、沈檀:沉香与檀香。“沈”通“沉”。
参考赏析
评解
该词为典型的“香奁体”词,为最早的《浣溪沙》,题材为“艳情”题材,抒情风格细腻深曲,文辞丽美。
上片主要描写宿醉初醒女子面部神态、发髻、衣服、面容等内容。“愁”字写出女子的情绪,“慢”写出了女子的动作,“寒”烘托了环境冷暖,“红”和“翠”也出了颜色。
下片主要描写女子体态、身姿、腰身、肌肤、和腿部。“罗袜”、“雪肌”、“玉琅玕”突出了女子体态、肌肤的质感,“骨香”和“沈檀”突出了嗅觉感受。
全词共六句,从视觉、听觉、触觉、嗅觉全方位描写了女性,以雕琢的文辞表现了女子的形态美和装饰美,但更重的是她的“离愁”,因离愁而醉酒、慵懒,失了生活的趣味却又止不住“更沉檀”即重涂脂粉,看似享受却掩饰着内心的苦涩。
作者介绍
韩偓
韩偓(公元842年~公元923年)。中国唐代诗人。乳名冬郎,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。...
-
【注释】:管鑑《 养拙堂词》里另有一首《虞美人》,序中说 :“与客赏海棠,忆去岁临川所赋,怅然有远宦之叹。”“这首《醉落魄》就是“去岁临川所赋”的。管鑑原来是龙泉(今浙江省某县名)人,靠父亲的功绩被荫
-
韩愈·左迁至蓝关示侄孙湘韩愈(768—824),字退之。河南河阳人,郡望昌黎,世称“韩昌黎”。谥号“文”,又称“韩
-
童趣文言文阅读训练 阅读甲、乙两则文言文,完成14题(15分) [甲] 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小之物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于
-
文言文秦孝公据崤函之固的原文阅读答案及译文赏析 秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法
-
宋琬疏星耿耿逼人寒, 清漏丁丁画角残。客泪久从愁外尽, 月明犹许醉中看。栖乌绕树冰霜苦, 哀雁横天关塞难。料得故园今夜梦, 随风应已到长安。顺治末年,山东登州(今蓬莱、莱阳、文登三县)于七起义。族人诬
-
还居不追直【原典】赵清献公①家三衢②,所居甚隘③,弟侄欲悦公意者,厚以直④易邻翁之居,以广公第。公闻不乐,曰:“吾与此翁三世⑤为邻矣,忍弃之乎?”命亟⑥还公居而不追其直。此皆人情之所难也。【注释】 ①
-
我有神珠一颗 茶陵郁山主[1] 我有神珠一颗,久被尘劳关锁, 今朝尘尽光生,照破山河万朵。 《指月录》卷六页一二三 【 "> “映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。【出处】唐·杜甫《蜀相》。【意思翻译】衬映着石阶的绿草独占春色,树叶丛中的黄莺徒然发出好听的鸣 声。隔叶:被树叶遮掩。黄鹂(lí):黄莺。【赏析】 碧草掩映着
-
黠猱文言文以及翻译 《黠猱》是一则寓言故事,也是有着许多的道理的。下面大家就随小编一起去看看相关的文言文以及翻译吧! 原文 兽有猱,小而善缘,利爪。虎首痒,辄使猱
-
做梦是一种正常的手心里现象,很多人在做梦的时候都会梦见蛇,梦见蛇是好事还是坏事?梦是一个人心灵的剧目,每个人都会做梦,每个人都是心灵的剧作家。古往今来,没有人能够不做梦,做梦可以说是一个人的特点。