只匆匆眺远,早觉闲愁挂乔木。
只匆匆眺远,早觉闲愁挂乔木。
出自宋代史达祖的《八归·秋江带雨》
秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。烟蓑散响惊诗思,还被乱鸥飞去,秀句难续。冷眼尽归图画上,认隔岸、微茫云屋。想半属、渔市樵村,欲暮竞然竹。
须信风流未老,凭持酒、慰此凄凉心目。一鞭南陌,几篙官渡,赖有歌眉舒绿。只匆匆眺远,早觉闲愁挂乔木。应难奈,故人天际,望彻淮山,相思无雁足。
参考翻译
翻译及注释
翻译
秋日江流挟带着秋雨,寒冷的沙滩萦绕着水湾,我独自一人登上画阁俯瞰。令人感到愁痛孤独。烟雨迷漾,披蓑撒网的声响,惊动了我的诗兴,却又被飞去的乱鸥,搅得我佳句难续。冷眼尽望,汇入一幅图画之中,隔岸相望,对岸有隐约如云的房屋。我猜想它多半是渔市樵村,在黄昏暮色里竞相燃起了枯竹,升起袅袅炊烟。
自信我风流尚未衰老,就靠持杯饮酒,抚慰我触目惊心的悲凉凄苦。从南陌一声鞭响,经过了几座津渡,幸亏赖有歌女开怀,使我眉展心舒。仅向远方匆匆眺望,已觉得忧愁挂上高树。我实在难以忍受故人远隔天边的事实,望断江淮的群山,不仅看不见她,就连一只传信的大雁也杳无踪迹。
注释
①瞰(kàn):俯视。
②烟蓑:捕鱼人。烟雨迷茫中身披蓑衣,指渔父。
③散响:指渔父撒网入水发出的响声。
④乱鸥:群鸥乱飞。
⑤隔岸:对岸。
⑥云屋:苍黑若云之状。
⑦欲暮:柳宗元《渔翁》诗:“渔翁夜傍西岩宿营,晓汲清湘然楚竹。”然,同“燃”。
⑧然竹:烧竹。然,同“燃”。柳宗元《渔翁》诗:“渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘然楚竹。”
⑨凭持尊酒:凭此酒杯饮酒。
⑩歌眉:指歌歌女之眉。
⑾舒绿:舒展愁眉,古人以黛绿画眉,绿即指眉。
⑿乔乡:此处指故乡。
⒀淮山:指扬州附近之山。
⒁无雁足:古代传说,雁足可以传书,无雁足即谓无书信。
参考赏析
赏析
本词写作者观秋景而感怀,思念故人的苦愁之情。上片写“画阁愁独”,秋江、寒沙、隔岸、云屋,皆为远景,令人郁塞的胸怀顿开;“烟蓑”、“乱鸥”远俗之物,“渔市”、“樵村”,遁世之处,故有下片“须信”六句,词人何等放达,但自“只匆匆”二句起,文情逆转,却自然、通脱。
作者介绍
史达祖
史达祖1163~1220?年,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充满了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。...
-
水仙子·和化成甫番马头扇 乔吉 渥洼秋浅水生寒。苜蓿霜轻草渐斑。 弯弧不射双飞雁。臂擎鹰玉辔间。 醉醺醺来自楼阑。狐帽西风袒。 穹庐红日晚。满眼青山。 乔吉:1280-1345,字
-
作者: 沈卫威 瞿秋白天总是皱着眉头。太阳光如果还射到地面上,那也总是稀微的淡
-
【生卒】:前340—前278【介绍】: 屈原名平,字原,又自言名正则,字灵均,是我国文学史上第一个伟大诗人。战国末期楚国人。屈原出身贵族,与楚王同姓。相传其先祖名瑕,为楚武王子,被封屈地,子孙遂以屈为
-
作者: 莫渝 林永修(台湾)整夜在远远的天空焰火眸子炸裂不停在野外风琴响了枯草
-
作者简介赵师秀(约1156—1219) 南宋诗人。字紫竹,号灵秀,又号天乐。永嘉(今浙江温州)人。光宗绍熙元年(1190)进士。宁宗庆元元年(1195)任上元主簿,终于高安推官。晚年宦游,逝于临安。
-
此词以低徊婉转、沉雄青刚的笔触,抒写了羁旅相思的情怀。词的上片写秾丽阔远的秋景,暗透乡思;下片直抒思乡情怀。全词大笔振迅,意境深阔。上片起首两句点明节令,从高低两个角度描绘出廖廓苍茫、衰飒零落的秋景。
-
《左传.成公.成公十八年》文言文及翻译 原文: 【经】十有八年春王正月,晋杀其大夫胥童。庚申,晋弑其君州蒲。齐杀其大夫国佐。公如晋。夏,楚子、郑伯伐宋。宋鱼石复入于
-
游褒禅山记游褒禅山记 【原文】 褒禅山亦谓之华山,唐浮图[1]慧褒[2]始舍[3]于其址[4],而卒葬之,以故其后名之曰褒禅。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢[5]也。距其院东五里,所谓华山洞[6]者,
-
《昭君怨·深禁好春谁惜》译文|注释|大意|赏析深禁①好春谁惜,薄暮瑶阶伫立。别院管弦声,不分明。又是梨花欲谢,绣被春寒今夜。寂寞锁朱 "> 戴复古《山村》全诗赏析
雨过山村六月凉,田田流水稻花香。松边一石平如榻,坐听风蝉送夕阳。