《越女词》李白原文及翻译_注释_赏析
作品原文
作品注释
作品译文
创作背景
作品鉴赏
作品点评
作者简介
目录
作品原文
越女词五首
[唐] 李白
其一
长干吴儿女,眉目艳新月。
屐上足如霜,不著鸦头袜。
其二
吴儿多白皙,好为荡舟剧。
卖眼掷春心,折花调行客。
其三
耶溪采莲女,见客棹歌回。
笑入荷花去,佯羞不出来。
其四
东阳素足女,会稽素舸郎。
相看月未堕,白地断肝肠。
其五
镜湖水如月,耶溪女如雪。
新妆荡新波,光景两奇绝。
作品注释
其一
1、长干:地名,浙江北部一带。吴:吴地,今长江下游江苏南部。儿女:此指女儿。
2、鸦头袜:即叉头袜。
其二
3、吴儿:此指吴地女子。
4、剧:游戏。
5、卖眼:王琦注:“卖眼,即楚《骚》‘目成’之意。梁武帝《子夜歌》:‘卖眼操长袖,含笑留上客。’”
其三
6、耶溪:即若耶溪,在越州会稽(今浙江绍兴)南。
7、棹(zhào)歌:划船时所唱之歌。
其四
8、东阳:县名,唐时属婺州(今浙江省金华市)。
9、会(kuài)稽:县名,唐时属越州(今浙江省绍兴市)。素舸(gě):木船。
10、白地:当时俚语,今天依然沿用于民间,即“平白地”,无缘无故的意思。
其五
11、镜湖:一名鉴湖、庆湖,在今浙江省绍兴市会稽山北麓,周围三百里若耶溪北流入于镜湖。
12、景(yǐng):同“影”。
作品译文
其一
长干里吴地的姑娘,眉目清秀,娇艳可比明月。
木屐上那双不穿袜子的脚,细白如霜。
其二
吴地的女孩白皙如玉,好做荡田的游戏。
投去含情的目光,掷去春心,折来鲜花嘲弄行路客。
其三
若耶溪中采莲的少女,见到行客,唱着歌把船划回。
嘻笑着藏入荷花丛,假装怕羞不出来。
其四
东阳有个白皙如玉的女孩,会稽有个划木船的情郎。
看那明月高悬未落,平白无故地愁断肝肠。
其五
镜瑚的水清明如月,若耶溪的少女洁白如雪。
新妆荡漾湖水,水光倒影,奇美两绝。
创作背景
这些诗作于何时尚难确定,有待详考。根据诗中的内容推论,当是记述其初游吴越时的所见所闻。胡震亨《李诗通》在此诗题下注云:“越中书所见也。”如果冷静地考察一下诗中内容的话,似乎还可以在这句话前再加上“初游”二字。李白是蜀地人,距吴越数千里之遥,两地风俗迥异。按一般常情来理解,人到外乡乍见异地风情时往往产生一种很强烈的新鲜感,对于天生好奇、反应敏捷的诗人来说尤其是这样。反之,如果是早已见过非常熟悉的事物,由于司空见惯反而难以引起人们的审美情趣。这五首诗所表现的恰恰都是初见新鲜事物时的好奇的感受,所以可能是诗人初入会稽时的作品。
据詹锳《李白诗文系年》考证,在天宝元年(742年),李白“春夏间居东鲁,旋携妻子入会稽,与道士吴筠隐于剡中”。观诗中所说“长干吴儿女”“吴儿多白皙”之句,都涉及吴地,而且这两首诗又都被列在前边,故其游历路线当是由吴入越的,从泰山下来游吴越到会稽正当循此路线,故可以认为此组诗当作于是年。
作品鉴赏
第一首诗写吴越女子相貌的妩媚可爱与穿着的异样。首句的“长干”是地名。王琦注云:“建邺南五里有山冈,其间平地,吏民杂居,号长干。”但应当指出,此诗只是借用此语,以“长干”代指一般的“吏民杂居”的里巷,以区别于名门贵宅,其作用仅在于说明“吴儿女”的身份是普通民间女子而非达官望族的贵妇与闺秀,不必拘泥。“眉目艳星月”形容女子眉清目朗,比星月还要美丽。“艳星月”是艳于星月,即比星星月亮还明朗可爱之意。“眉目”与“星月”对举,在理解上要分开,实际是说秀眉若弯月,眼似明星的意思,语言十分洗炼精确。后两句写女子穿着的特殊。她们竟光着脚丫穿着木屐,连双袜子也没有穿。一双素足裸露于外,肤色哲白,若霜雪一般。屐是木制鞋,中国自晋代时女子便已穿用木屐了。《晋书·五行志》:“初作屐者,妇人头圆,男子头方,圆者顺之义,所以别男女也。至太康初,妇人屐乃头方,与男无别。则知古妇人亦著屐也。”可见李诗中所写是实景。
第二首诗写吴越女子天真活泼的姿态及调皮卖俏的开放型性格。大意是说,吴地的女子皮肤白嫩,她们都爱好做荡舟这种游乐。荡舟之时,她们还不时地朝水面上往来船只中的客人眉目传情暗送秋波,或者拿着折来的花枝向对方调侃戏谑。四句小诗把吴地女郎姣好的容貌和活泼开朗的性格描绘得栩栩如生。“卖眼”就是递眼神,俗语谓之飞眼,是年青女子向人传达情意的一种表示,这里用来表现吴地女子活泼泼辣的性格,很生动传神。
第三首诗所写则是另一种性格的劳动妇女。这位在若耶溪上采撷莲藕的女子与前一首诗中的吴儿大不相同,当她看见别的船上的客人时便唱着歌掉转船头,伴随着欢乐的歌声将小船划入荷花丛中,并假装怕羞似的不再出来。这位女子性格内向,虽然也怀有春心,却把这种情感深藏在内心,有点羞羞答答的。但其内心荡漾的春潮还是无法全部掩饰住的,诗人早已窥破其内心的隐秘,否则难以写出“佯羞不出来”的诗句。“佯羞”二字极精彩,将少女欲看青年男子又羞涩不好意思的心理与情态刻画得惟妙惟肖。透过这两个字,仿佛可以看到在密密层层的荷花丛中,那位采莲的姑娘正从荷花荷叶的缝隙中偷偷地窥视着客人。鲜艳的花朵与美人的脸庞相互映衬,这和谐美妙的景象真令人魂梦心醉。于此可以看出,这首小诗虽很浅白,但蕴味却很隽永。
第四首诗写一对素不相识的青年男女一见钟情,互相倾慕,又无缘接近,难以倾述衷肠的怅恨。东阳(今浙江东阳)和会稽(今浙江绍兴)两地相距在一百公里以上。诗人在这里写出这两个地名无非是说这一对小青年素昧平生,原来并不相识,不必拘泥理解为东阳的姑娘遇到了会稽的小伙。全诗大意是说,一位肤色白净的姑娘与一位荡着白色小舟的小伙子不期而遇,二人一见钟情,眉来眼去中似乎有许多心曲要倾吐,但因天色尚早,无由进行交谈幽会,不禁现出肝肠欲断,非常焦急的神色。“月未堕”是明月在天,可望而不可即之意。李白在此诗中为何偏偏拈出“东阳”“会稽”这两个地名,可能与他化用前人诗意有关。王琦认为李白此诗由谢灵运《东阳溪中赠答二首》中化出。谢诗其一曰:“可怜谁家妇,缘流洗素足。明月在云间,迢迢不可得。”其二曰:“可怜谁家郎,缘流乘素舸。但问情若何,月就云中堕。”无论从词语的相同还是从意境的相似,都可以看出李白此诗确是由这两首诗概括点化而出。
第五首诗写越女顾影自怜的娇媚姿态。唐时镜湖在会稽、山阴两县交界处,如今此湖已不复存在。诗的大意说,镜湖的水面澄澈,如皎洁的月光,耶溪地方的姑娘皮肤洁白,似晶莹的霜雪。穿着新妆的姑娘在明净澄清的水面上荡舟戏耍,那婀娜妩媚的倩影倒映在水间,显得更加娇妖可爱;那明净的湖水中滉漾着美的身影,增添了无限的色彩与情趣。人因水而更美,水因人而益清,相得益彰,这种情景正是所谓的“两奇绝”。把人和景物巧妙地融合在一起相互映衬,构成一副美丽动人的艺术画面,确实可谓是“别有情致”的。
这五首小诗虽总题名为越女词,但所咏实非一时一地之事,当是诗人初游吴越时所见的几个情景的个别记录。因吴越疆域毗连,自然地理状貌与民情风俗相似,而且这五首小诗的形式与语言风格亦颇相近,故统而言之也未尝不可。五首诗选择的角度不同,塑造的人物性格各异,但组合在一起却写出了吴越女子给人的总的印象,即她们相貌美丽,肤色皙白,性格淳真开朗,朴素大方;挚爱人生,热烈大胆地追求自由幸福的爱情生活。“眉目艳星月”的“吴儿女”也好,“卖眼掷春心”的“吴儿”也好,“佯羞不出来”的“采莲女”也好,都能给读者留下很强烈的印象。在表现方法上,作者善用白描的笔法,抓住带有特征的景物和富有典型性的生活细节,寥寥数语便勾画出一个生动逼真的人物形象,笔墨很洗炼简洁。语言方面自然流畅,毫无雕琢板滞之感,清新可爱。
作品点评
其一
明代胡震亨《李杜诗通》:“越中书所见也。谢灵运《东阳溪中问答》:‘可怜谁家妇,缘流洗素足。明月在云间,迢迢不可得。’‘可怜谁家郎,缘流乘素舸。但问情若为?月就云中堕。’此诗所本。”
日本近藤元粹《李太白诗醇》:“后人所谓《竹枝》体也。严沧浪曰:‘存此品题,始知女儿露足之妙,何用行缠?’”
其三
明代钟惺、谭元春《唐诗归》:“谭云:说情处,字字使人心宕。钟云:非‘佯羞’二字,说不出‘笑入’之情(末二句下)。”
清代卢麰、王溥《闻鹤轩初盛唐近体读本》:“‘笑入’、‘佯羞’,如亲见之。”
日本近藤元粹《李太白诗醇》:“写出如画。严沧浪曰:调客不如避客,眼掷不如突去。女儿情以此为深,如前者(按指前首中‘卖眼掷春心,折花调行客’句)易喜,亦易贱也。”
其五
清代卢麰、王溥《闻鹤轩初盛唐近体读本》:“此等所谓‘俊逸’。”
日本近藤元粹《李太白诗醇》:“好句调,又好绝句。”
作者简介
李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。
-
每个人都会做梦,在梦中会梦到各种各样的东西。有的梦境是非常玄幻的,人们置身于梦境之中,就知道这一切都是假的。而有的梦境则是非常真实的,人们置身于梦境之中,往往分不清是真是假。其实无论梦境是怎样的,它都
-
梦见堂兄,得此梦,五行主土,主事业中多有贵人帮扶,与他人间荣辱与共,财运颇多,凡事应明察秋毫,不可自作主张,夏天梦之吉利,春天梦之不吉利。在外求财者得此梦,往西南求财,事业可得他人相助,往东北行走,小
-
宿龙兴寺 香刹夜忘归,松青古殿扉。 灯明方丈室,珠系比丘衣。 白日传心静,青莲喻法微。 天花落不尽,处处鸟衔飞。 【作者 "> 初中文言文中的成语解释
初中文言文中的成语解释 ·明察秋毫:能清楚地看到秋天鸟兽身上新长的细毛。比喻目光敏锐,连极小的事物都看得清楚。(余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,——《闲情记趣》)
-
初中文言文阅读练习题及答案 阅读下文,完成问题。 望梅止渴 魏武行役,失汲道,军皆渴,及令曰:“前有大梅林.饶子甘酸,可以解渴。”士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。(《世说
-
纳兰词·采桑子 海天谁放冰轮满,惆怅离情。莫说离情,但值凉宵总泪零。只应碧落重相见,那是今生。可奈今生,刚作愁时又忆卿。 "> 上国随缘住,来途若梦行。意思翻译及赏析
原文送僧归日本钱起上国随缘住,来途若梦行。浮天沧海远,去世法舟轻。水月通禅寂,鱼龙听梵声。惟怜一灯影,万里眼中明。词句注释⑴上国:春秋时称中原为上国,这里指中国(唐朝)。随缘:佛家语,随其机缘。住:一
-
黄色最是温柔,这片野生的美洲莲,亮着刚刚孵出的小鸭小鹅般的绒毛,在美国东部无垠的绿色里,燃起了比阳光还要明亮的金黄。不大的叶,圆到极致,连卧在上面的水珠也在晶亮的银光里鲜灵着暖色。 正午时分,那隐约
-
祭十二郎文全文注音版 祭jì十shí二èr郎láng文wén 年nián 、 月yuè 、 日rì , 季jì父fù愈yù闻wén汝rǔ丧sàng之zhī七qī日rì , 乃nǎi能néng衔xián
-
[译文]美人手捧玉杯,在这重阳佳节劝我喝个欢畅,深情厚意就似回到故乡。 [出典]北宋晏几道《阮郎归》 注: 1、《阮郎归》晏几道 天边金掌露成霜,云随雁字长。绿杯红袖趁重阳,人情