春云吹散湘帘雨,絮黏蝴蝶飞还住。意思翻译、赏析
春云吹散湘帘雨,絮黏蝴蝶飞还住。
出自清代纳兰性德的《菩萨蛮·春云吹散湘帘雨》
春云吹散湘帘雨,絮黏蝴蝶飞还住。
人在玉楼中,楼高四面风。
柳烟丝一把,暝色笼鸳瓦。
休近小阑干,夕阳无限山。
参考翻译
注释
①湘帘 : 用湘妃竹编制的帘子。
②玉楼 : 指华丽之楼阁。宋辛弃疾《苏武慢·雪》 :“ 歌竹传殇 , 探梅得句 , 人在玉楼琼室。 ”
③鸳瓦 : 即鸳鸯瓦。唐李商隐《当句有对》 :“ 秦楼鸳瓦汉宫盘。” 指瓦之成双成对者。
参考赏析
评析
柳色烟丝,情人凄迷,把凭不住,纳兰自己郁郁不乐的心态,不是无法排解,而是情字难解。
作者介绍
纳兰性德
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。...
-
词不称作而称填,因为它要受声律的严格约束,不像散文可以自由抒写。它的每一曲调都有固定形式,而这种特殊形式,是经过音乐的陶冶,在句读 "> 月黑见渔灯,孤光一点萤。意思翻译、赏析
月黑见渔灯,孤光一点萤。出自清代查慎行的《舟夜书所见》月黑见渔灯,孤光一点萤。微微风簇浪,散作满河星。参考翻译翻译及注释翻译漆黑之夜不见月亮,只见那渔船上的灯光,孤独的灯光在茫茫的夜色中,象萤火虫一样
-
茅盾在从事中长篇小说创作的同时,也写了众多的短篇小说。他的第一个短篇《创造》写于1928年2月,此后便不断有短篇作品发表。解放前出版的短篇小说集有《野蔷薇》、《宿莽》、《春蚕》、《泡沫》、《烟云集》、
-
王梵志是唐初的一位白话诗人。全篇没有精彩的警句,而是以“直说”见长,辞句平淡,语不惊人,可言近旨远,发人深省,别具一种淡而有味的劝善诗趣。"> 《船家盲女》鉴赏
作者: 宋生贵 柯蓝黎明,远离乡镇的小河边,停泊着一艘木帆船。风帆蜷缩着还在酣
-
原文古柏行杜甫孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石。霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。云来气接巫峡长,月出塞通雪山白。忆昨路绕锦亭东,先主武侯同閟宫。崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青户
-
文言文之家为您整理聊斋志异·酒狂拼音版、聊斋志异·酒狂注音版,欢迎阅读。聊斋志异·酒狂注音版《 酒jiǔ狂kuáng 》 缪miào永yǒng定dìng , 江jiāng西xī拔bá贡gòng生shē
-
佳人相对泣,泪下罗衣湿。出自宋代李师中的《菩萨蛮·子规啼破城楼月》子规啼破城楼月,画船晓载笙歌发。两岸荔枝红,万家烟雨中。佳人相对泣,泪下罗衣湿。从此信音稀,岭南无雁飞。参考翻译翻译及注释翻译在梦中被
-
【文言文】楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:“虎,山兽之雄也。天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下。狐入,遇焉,啼而踣。他日,豕曝于其田,乃使伏象虎,而使其
-
脑筋急转弯题目:土豆把包子打死后,包子变成了什么? 脑筋急转弯解析:土豆把包子杀了,变成了豆沙包。 脑筋急转弯答案:豆沙包