白日地中出,黄河天外来。意思翻译、赏析
白日地中出,黄河天外来。
出自唐代张蠙的《登单于台》
边兵春尽回,独上单于台。
白日地中出,黄河天外来。
沙翻痕似浪,风急响疑雷。
欲向阴关度,阴关晓不开。
参考翻译
注释
⑴单于台:在今内蒙古自治区呼和浩特市西,相传汉武帝曾率军登临此台。
⑵阴关:阴山山脉中的关隘。阴山是汉代防御句奴的屏障,绵亘今内蒙古自治区,西起河套,东接内兴安岭。
参考赏析
鉴赏
张蠙早年曾游塞外,写了不少边塞诗。单于台,在今内蒙古自治区呼和浩特市西,相传汉武帝曾率兵登临此台。这首诗,描写边塞风光,语句浑朴,境界开阔,虽出于晚唐诗人之手,却很有些“盛唐气象”。
首联是全诗总领。“春”字和“独”字,看似出于无心,实则十分着力。春日兵回,边关平静无事,乃有登台览物之逸兴;虽曰春日,下文却了无春色,更显出塞外的荒凉。独上高台,凝思注目,突出诗人超然独立的形象。
“白日地中出,黄河天外来。”一轮白日,跃出平地,写它喷薄而上的动态;千里黄河,天外飞来,写它源远流长的形象;“白日”、“黄河”对举,又在寥廓苍茫之中给人以壮丽多彩的感觉。白日出于地中而非山顶,黄河来自天外而非天上,一切都落在视平线下,皆因身在高台之上的缘故。
颈联继续写景。两句比喻,牢牢把握住居高临下的特点:居高,所以风急,所以风如雷响,惊心动魄;临下,才见沙痕,才见沙似浪翻,历历在目。不说“如雷”而说“疑雷”,传神地写出诗人细辨风声的惊喜情态。而白日、黄河、沙浪、风声,从远到近,自下而上,构成一幅有色彩、有动态、有音响的立体图画,把边塞风光,写得势阔声宏,莽莽苍苍之至。尤其是“白日地中出,黄河天外来”一联,语句浑朴,境界辽阔,学盛唐而能造出新境,很为后人激赏。
尾联写诗人从单于台上向北眺望阴山,那是汉代防御匈奴的天然屏障。诗人很想到阴山那边去看看,但见那起伏连绵的阴山,雄关似铁,虽然天已大亮,门户却紧闭不开,无法通行。
诗人分明看到横断前路的不可逾越的阻障,于是,激越慷慨的高吟大唱,一变而为徒唤奈何的颓唐之音。诗到晚唐,纵使歌咏壮阔雄奇的塞外风物,也难得有盛唐时代那蓬蓬勃勃的朝气了。
作者介绍
张蠙
[约公元九o一年前后在世]字象文,清河人。生卒年均不详,约唐哀帝天复初前后在世。 生而颖秀,幼能为诗登单于台,有“白日地中出,黄河天上来”名,由是知名。家贫累下第,留滞长安。 乾宁二年,(公元895年)登进士第。唐懿宗咸通(860-874)年间,与许棠、张乔、郑谷等合称“咸通十哲”。授校书郎,调栎阳尉,迁犀浦令。五建建蜀国,拜膳部员外郎。后为金堂令。...
-
王充市肆博览文言文翻译 大家看的懂王充市肆博览文言文吗?下面小编整理了王充市肆博览文言文翻译,欢迎大家阅读学习! 王充市肆博览文言文翻译 【原文】 王充少孤,
-
作品简介《贾生》是唐代诗人李商隐的一首借古讽今的咏史诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。其着眼点不在个人的穷通得失,而在于指出封建统治者不能真正重视人才,使其在政治上发挥作用。诗中选取汉文帝
-
战国策·韩二·齐明谓公叔《齐明谓公叔》是创作于战国时期的文言文,出自西汉·刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《齐明谓公叔》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文齐明谓公叔曰:“齐逐几瑟,楚善之。
-
【弄虚作假解释】形容用虚假的一套来骗人。虚:虚假,不真实。 【弄虚作假辨析】和“弄虚作假”意义相反的是“实事求是”,指从实际出发,不夸大也不缩小,正确地处理和对待问题。 【弄虚作假造句】
-
谋生无奈日奔驰,有弟偏教各别离。最是令人凄绝处,孤檠长夜雨来时。 还家未久又离家,日暮新愁分外加。夹道万株杨柳树,望中都化断肠花。 从来一别又经年,万里长风送客船。我有一言应记取:文章得失不由天。
-
“李白古风其四拼音版及意思”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。李白古风其四拼音版《 古gǔ风fēng其qí四sì 》唐táng · 李lǐ白bái凤fèng飞fēi九jiǔ千qiān仞rèn 。 五wǔ
-
赠别·其一 杜牧 娉娉袅袅十三余, 豆蔻梢头二月初①。 春风十里扬州路, 卷上珠帘总不如。 【诗人简介】 杜牧:(803-852),字牧之,京兆万年(今陕
-
谈《〈红楼梦〉评论》之文艺思想:美在形式论《〈红楼梦〉评论》是王国维在文学批评方面的代表作,开近代中国以西方文艺理论解读古典名着之 "> 桂花香雾冷,梧叶西风影。意思翻译、赏析
桂花香雾冷,梧叶西风影。出自宋代高观国的《菩萨蛮·何须急管吹云暝》何须急管吹云暝,高寒滟滟开金饼。今夕不登楼,一年空过秋。桂花香雾冷,梧叶西风影。客醉倚河桥,清光愁玉箫。参考翻译注释滟滟:光动摇貌。金
-
【文言文】富商有段姓者⑴,畜⑵一鹦鹉,甚慧⑶,能迎客与诵诗。段剪(17)其两翅(18),置⑷于雕笼中。熙宁⑸六年,段忽系狱⑹。及⑺归⑻,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦。汝⑼在家有人喂饲,何