桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。意思翻译、赏析
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
出自唐代江采萍的《谢赐珍珠》
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥。
参考翻译
翻译
我很久没有画我的柳叶眉了,面上的残妆和著眼泪打湿了我的红绡衣。
我自是很久没有梳洗过了,你也不必送一斛珍珠来安慰我的寂寥之心。
翻译二
我细细的桂叶眉很久不描了,脸上的脂粉和着泪水流到了红绡裙上,弄脏了它。
数日没有梳洗了,你又何必用一斛珍珠来安慰我呢?
参考赏析
创作背景
据说在唐玄宗宠爱武惠妃死后,玄宗整日郁郁不乐。太监高力士想排解一下玄宗的烦恼,于是到江南寻访美女,结果在福建的莆田县发现了一个兰心蕙质的女孩,她就是江采萍。
江采萍被高力士选入宫中后,曾深受玄宗宠幸。她淡装雅服,姿态明秀,风韵神采,无可描画,她精通诗文。因癖爱梅花,所居之处遍植梅树,每当梅花盛开时,赏花恋花,留连忘返,唐玄宗昵称她梅妃,又戏称为“梅精”。唐玄宗曾宠爱她至极,后宫其他妃子都视而不见。江采萍性情孤高自许,目下无尘,却又出淤泥而不染,不去为红颜之事争风吃醋,并擅长于书文,常以东晋才女谢道韫自比。
只是杨玉环的到来使得清高孤傲的梅妃渐渐失宠。杨贵妃设法贬梅妃入冷宫上阳东宫。梅妃得宠时,各地争相进献梅花。有一次,她听到外面有驿马快跑的声音,讯问侍儿可是送梅花来的?但如今,大家都是忙着给杨贵妃送荔枝,谁还记得曾经专宠一时的梅妃江采萍呢?
作者介绍
江采萍
梅妃(公元710年-公元756年),姓江名采萍,在今莆田亦称江东妃(兴化平话字:Gang-dang-hi)唐玄宗早期宠妃。多才多艺的江采萍,不仅长于诗文,还通乐器,善歌舞,而且娇俏美丽,气质不凡,是个才貌双全的奇女子。作有《谢赐珍珠》和《楼东赋》等著名诗赋。...
-
请令州县特举士札子 曾巩 臣闻三代之道,乡里有学。士之秀者,自乡升诸司徒,自司徒升诸学。大乐正论其秀者,升诸司马。司马论其贤者,以告于王。论定然后官之,任官然后爵之,位定
-
他是北宋第一梦中情人。千百年来,苏轼夸他有屈原、宋玉之才,黄庭坚赞他国士无双,全国女文青们集体拜倒在他的石榴裤下。
-
一门父子三词客 千古文章四大家 ——四川峨眉山 依然极浦遥天,想见阁中帝子 安得长风巨浪,送来江上才人 ——江西南昌滕王阁 能攻心则反侧自消,从古知兵非好战 不审势即宽
-
宋定伯捉鬼《宋定伯捉鬼》选自《搜神记》,作者是东晋史学家、文学家干宝。这则古代著名的不怕鬼的故事讲述的是宋定伯和一只鬼斗智斗勇的故事,他最终用人类的智能和勇气征服了鬼。故事告诉人们,人用自己的胆量和智
-
中考文言文常用虚词归纳总结 一、之 (一)代词 (1)作人称代词,可以代人,代人多为第三人称,译作他(她)(他们)。 如:①公与之乘,战于长勺。(《曹刿论战》) ②陈胜佐
-
江夏行全文:忆昔娇小姿,春心亦自持。为言嫁夫婿,得免长相思。谁知嫁商贾,令人却愁苦。自从为夫妻,何曾在乡土?去年下扬州,相送黄鹤楼。眼看帆去远,心逐江水流,只言期一载,谁谓历三秋。使妾肠欲断,恨君情悠
-
蒙入江陵,释于禁之囚,得关羽及将士家属,皆抚慰之,约令军中:“不得干历人家,有所求取。”蒙麾下士,与蒙同郡人,取民家一笠以覆官铠 ;官铠虽公,蒙犹以为犯军令,不可以乡里故而
-
两首诗都有趣地运用重复的词语,表现一种回旋反复的美:第一首开头两句的第一字和第六字相同,第二首开头两句的第一字与第三字相同。王勃将陆与水相对,这是最普遍持久的对偶之一。在第一首诗中,诗人已经感伤于
-
送虚白上人序 [明]高启 余始不欲与佛者游,尝读东坡所作《勤上人诗序》,见其称勤之贤曰:“使勤得列于士大夫之间,必不负欧阳公。”余于是悲士大夫之风坏已久,而喜佛者
-
登高望远以排遣胸中郁闷是中国古代怀才不遇的知识分子惯常的选择,而对于史惟圆这样一个从来就没有春风得意的际遇的阳羡派词人来说,其词中当然也就会有更多的悲凉落寞之感。"> 查看更多