此地朝来饯行者,翻向此中牧征马。意思翻译、赏析
此地朝来饯行者,翻向此中牧征马。
出自唐代孟浩然的《高阳池送朱二》
当昔襄阳雄盛时,山公常醉习家池。
池边钓女日相随,妆成照影竟来窥。
澄波澹澹芙蓉发,绿岸参参杨柳垂。
一朝物变人亦非,四面荒凉人住稀。
意气豪华何处在,空余草露湿罗衣。
此地朝来饯行者,翻向此中牧征马。
征马分飞日渐斜,见此空为人所嗟。
殷勤为访桃源路,予亦归来松子家。
参考翻译
翻译及注释
翻译
当年襄阳雄盛时期,镇守襄阳的山间经常在习家池醉饮。
相随而来的钓女,来到池边,竞相窥视她们自己妆扮过的映在池中的倩影。
清波荡漾荷花盛开,依依垂柳映绿了水岸。澹澹:水波摇荡的样子。参参:草木茂盛;细长的样子。
往日的繁华已经消逝,人物也不似当年,四望习池已变得一派荒凉,人迹稀少。
往日意气风发豪华风流的一代人物都不见了,只有荒草露水沾湿着游人的衣服。
此处虽然萧条了,但是一大早就来此为送别饯行的,并在这里放牧将要远行的马匹。
一直到红日渐斜,远行人才上马而去,此情此景见之无不令人感叹此地的荒凉。
诚恳而来是为寻找通向世外桃源之路,既然如此,只好归去,做一个赤松仙子隐逸罢了。松子:赤松子。古代神话中的仙人,相传神农时为一说为帝喾之师,后为道教所信奉。《史记·留侯世家》:“愿弃人间事,欲从赤松子游耳。”“松子家”,指学仙求道雨师。的隐逸者之家,即孟浩然的隐居处。
注释
高阳池:即习家池。
朱二:孟浩然友人,生平事迹不详。
参考赏析
简析
此诗写了习家池往日的绮丽繁华,与眼前的空寂冷落,形成鲜明的对照,其实是浩然心中的理想和眼前的现实之间的矛盾写意。此诗当作于他的晚年,诗中也可见浩然仕途彻底无望之后,真正归隐的决绝之心。同时从诗中也为读者流露了如下信息:晋代的襄阳其雄盛和繁华是胜于盛唐之初的;另外就习家池而言其荒凉和破败,远非近代之事,而是唐已如斯了。
作者介绍
孟浩然
孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。...
-
暗教愁损兰成,可怜夜夜关情。出自宋代张炎的《清平乐·候蛩凄断》候蛩凄断。人语西风岸。月落沙平江似练。望尽芦花无雁。暗教愁损兰成,可怜夜夜关情。只有一枝梧叶,不知多少秋声。参考翻译翻译及注释翻译蟋蟀哀鸣
-
唐诗名句乌啼隐杨花的下一句及全诗赏析 乌啼隐杨花,君醉留妾家 李白诗《杨叛儿》 作品信息 【名称】《杨叛儿》 【年代】盛唐 【作者】李白 【体裁】古体诗
-
回首天涯,一抹斜阳,数点寒鸦。出自元代张可久的《折桂令·九日》对青山强整乌纱。归雁横秋,倦客思家。翠袖殷勤,金杯错落,玉手琵琶。人老去西风白发,蝶愁来明日黄花。回首天涯,一抹斜阳,数点寒鸦。参考翻译翻
-
原文长相思李白美人在时花满堂,美人去后花馀床。床中绣被卷不寝,至今三载闻余香。香亦竟不灭,人亦竟不来。相思黄叶落,白露湿青苔。词句注释1、卷不寝:一作“更不卷”。2、闻余:一作“犹闻”。3、落:一作“
-
《磁针指南》记载了磁针的制作方法及其特性。沈括通过实验观察,对一些磁学现象提出新的见解。文言文方家以磁石磨针锋,则能指南,然常微偏东,不全南也。水浮多荡摇。指爪及碗唇上皆可为之,运转尤速,但坚滑易坠,
-
文言文比较阅读之伤仲永与司马光 (一) 文言文比较阅读(15分) 【甲】 金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名
-
对经典古诗文,对中华民族的优秀传统文化,只有真爱,真学,真懂,才能发挥其大用。 习近平总书记到北京师范大学考察,翻看老师参与编写的课本时指出:“我很不希望把古代经典的诗词和散文从课文中去
-
咏史(二十首其四) 诸葛垂名各古今,三分鼎足势浸淫。 蜀龙吴虎真无愧,谁解公休事魏心。 【注释】 诸葛:三国时诸葛瑾、 "> 初中文言文名句
初中文言文名句 导语:初中语文文言文是非常重要的.一个项目,通过文言文的学习,能更好的去理解和提升自己的语文能力,下面是小编为大家整理的初中文言文名句,我们一起来看看吧
-
行走在异乡一个人,走在异乡的街头,看着熙熙攘攘的人群,听着远处飘来的乐曲,心情特别放松和惬意。北方的夏日黄昏,总有风儿拂面,温馨的感觉自心而外洋溢。夕阳西下,安顿好自己的行囊。从宾馆出来,轻松地踏上去