子规啼彻四更时,起视蚕稠怕叶稀。意思翻译、赏析
子规啼彻四更时,起视蚕稠怕叶稀。
出自宋代谢枋得的《蚕妇吟》
子规啼彻四更时,起视蚕稠怕叶稀。
不信楼头杨柳月,玉人歌舞未曾归。
参考翻译
翻译及注释
翻译
杜鹃鸟于四更时分啼彻窗外,唤醒养蚕妇人起身关照蚕宝宝们,担心着这几天桑叶不够影响了蚕宝宝吐丝结茧。
歌舞楼台之声竟远远传来,难道深夜了高楼欢宴的歌女们还没有归来入睡?
注释
①吟:诗体的名称。
②子规:杜鹃鸟的别称。
③稠(chóu):多而密。
④玉人:指歌女舞女。
参考赏析
鉴赏
这首诗描写了“蚕妇”和“玉人”两种截然不同的生活。借富贵人家的女人歌舞彻夜不归,来反衬蚕妇生活之辛苦。杜鹃啼叫到还只是四更天的时候,蚕妇不得不起来察视养的蚕是否吃的桑叶稀少了,以免影响到蚕茧的产量。蚕妇日以继夜辛苦地劳作,对她来说,那些“玉人”夜深达旦地歌舞供贵人娱乐,直到楼头明月已经西沉,挂在柳梢枝头的时候还没有回来,简直是不可思议的。
这首诗用以表达蚕妇之辛苦,将玉人和蚕妇置于同一时间内,因身份不同而苦乐不均的情况。但评论亦认为和歌女对比起不到辛辣讽刺之效果,玉人歌舞并非自己纵情享乐,亦为身不由己。
同样写蚕妇,北宋张俞的写法更为一针见血:昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。此诗矛头堪称“稳、准、狠”,直接对准不劳而获之人,因而也流传更广。
作者介绍
谢枋得
谢枋得(1226~1289年):南宋进士,江西信州弋阳人,字君直,号叠山,别号依斋,担任六部侍郎,聪明过人,文章奇绝;学通“六经”,淹贯百家,带领义军在江东抗元,被俘不屈,在北京殉国,作品收录在《叠山集》。...
-
肉刑是何时废除的公元前167年,历史上有名的汉文帝刑制改革中废除肉刑。汉文帝刑制改革的原因是一个案件。当时齐国太仓令淳于意犯罪要被处以肉刑,他没有儿子只有五个女儿,于是便在小女儿缇萦的陪同下来到京城长
-
大江日夜向东流,聚义群雄又远游。六代绮罗成旧梦,石头城上月如钩。雨花台边埋断戟,莫愁湖里余微波。所思美人不可见,归忆江天发浩歌。作于:(1931年)六月《鲁迅日记》1931年6月14日:“为宫崎龙
-
宣城青溪全文:青溪胜桐庐,水木有佳色。山貌日高古,石容天倾侧。彩鸟昔未名,白猿初相识。不见同怀人,对之空叹息。宣城青溪全文翻译:宣城青溪的风景胜于浙江的桐庐,水木清华,秀丽轻婉。山势是远古面貌,石头仿
-
仍然的近义词 仍然reacute;ngraacute;n 基本解释 [释义] (副)表示情况继续不变或恢复原状。他把信看完,~装在信封里。(作状语) [构成] 附加式 [同义]
-
原文吴王濞者,高帝兄刘仲之子也。高帝已定天下七年,立刘仲为代王。而匈奴攻代,刘仲不能坚守,弃国亡,间行走雒阳,自归天子。天子为骨肉故,不忍致法,废以为郃阳侯。高帝十一年秋,淮南王英布反,东并荆地,劫其
-
光韶,事亲以孝闻。初除奉朝请。光韶与弟光伯双生,操业相侔,特相友爱。遂经吏部尚书李冲,让官于光伯,辞色恳至。冲为奏闻,高祖嘉而许之。太和二十年,以光韶为司空行参军,复请让从叔和
-
秋花冒绿水,密叶罗青烟。出自唐代李白的《古风·其五十九》碧荷生幽泉,朝日艳且鲜。秋花冒绿水,密叶罗青烟。秀色空绝世,馨香为谁传。坐看飞霜满,凋此红芳年。结根未得所,愿托华池边。参考翻译翻译碧绿的荷花生
-
这首词是纳兰写给好友顾贞观的,也是一首愤世嫉俗的明志词。纳兰将自己的诗稿交给顾贞观,让他帮自己选集付梓,借此事以言志,表达自己浊世自清的高沽情怀。此时的纳兰,早已是康熙大帝眼前的红人。无数双图谋不
-
语义说明:比喻处于绝境,仍然奋力抵抗。 使用类别:用在「坚决力战」的表述上。 困兽犹斗造句:01你快快投降吧!别再困兽犹斗了! 02我们要提防敌人困兽犹斗的反击,一点也不可鬆懈。 03今日虽然陷入苦战
-
赵州棘人文言文阅读练习及答案 文言文,完成1~4题。 宋绶,赵州平棘人。绶性孝谨清介,言动有常.。绶幼聪警,额有奇骨,为外祖杨徽之所器爱。绶母亦知书,每躬自训教,以故文章为一