湘西一杯酒,渺渺红叶换。意思翻译、赏析
湘西一杯酒,渺渺红叶换。
出自宋代赵蕃的《次韵酬吴德夫去秋送行之作》
湘西一杯酒,渺渺红叶换。江东千里云,落落黄犬叹。
人生七十稀,百里九十半。初期枉车马,近乃遗札翰。
小迟君不肯,一出我岂惮。虽微办鸡黍,岂乏具薪炭。
古风久不作,我友当力赞。旧诗况琼玖,触目屡璀璨。
中馨称兰佩,外饰匪玉冠。初年已飞腾,中道翻叹惋。
恐遗知己羞,遂许独力断。于兹树风声,何止评月旦。
君如渥洼种,可以羁絷绊。我异淇园姿,犹睎岁时贯。
君乎甚英爽,我也终浪漫。自应殊显晦,宁复待剖判。
湖山冰玉明,楼阁丹青焕。叩舷或乘舟,曳杖或登岸。
君行定有得,我去何可愞。与想悠然时,却忆苍然观。
参考翻译
注释
次韵:也称“步韵”。作旧体诗的一种方式,依照所和诗的用韵次序写和诗。
酬:用语言或诗文应答。
去秋:去年秋天。
初年:初期,此指年轻之时。
飞腾:迅速上升。
翻:反而。
叹惋:嗟叹惋惜。
恐遗二句:意谓恐怕知心朋友们笑话,便独自决断,努力拼搏。
于兹:在此。
评月旦:即“月旦评”,谓品评人物。典出《后汉书·许劭传》:“初,劭与靖俱有高名,好共核论乡党人物,每月辄更其品题,故汝南俗有‘月旦评’焉。”
渥洼:wòwā,神马。《史记·乐书》:“尝得神马渥洼水中,复次为太一之歌。”
羁絷绊:原指拴住客人的马以挽留客人,后指延揽、挽留人材。羁,jī,马笼头。絷,zhí,拴住马足的绳索。
淇园姿:指代虚心有节姿态美盛的竹子。淇园是周时卫国的竹园,因常代竹。
睎:xī,希望。
英爽:英俊豪爽。
浪漫:富有诗意,充满幻想。
参考赏析
赏析
吴德夫去年秋天为作者写了一首送行诗,作者按原诗用韵次序写此诗作答。全诗四十句,这里节选了十二句,诗中作者自愧异于淇园竹,表达了诗人重人品节操和自谦的品格。
作者介绍
赵蕃
赵蕃(1143年~1229年),字昌父,号章泉,原籍郑州。理宗绍定二年,以直秘阁致仕,不久卒。諡文节。...
-
南浦春来绿一川,石桥朱塔两依然。出自宋代范成大的《横塘》南浦春来绿一川,石桥朱塔两依然。年年送客横塘路,细雨垂杨系画船。参考翻译翻译及注释翻译春天到来的时候,这满塘的水就绿了,但水上的石桥和水边的红塔
-
高中文言文解题技巧 导语:文言文是高中语文学习的重点也是难点,学生平素的阅读积累固然非常重要,但要想要在考试中获取高分,学生还需要掌握一定的文言文解题技巧.以下是
-
作者: 凯枫 我梦见一僻静之区, 松荫如严密的卫士, 鹤在天空高鸣, 应和谷中之泉流的嘀沥。 满着茸茸碧草的地
-
《唐才子传·李贺》“贺,字长吉,郑王之孙也”阅读答案及原文翻译
贺,字长吉,郑王之孙也。七岁能辞章,名动京邑。韩愈、皇甫湜览其作,奇之而未信,曰:“若是古人,吾曹或不知,是今人,岂有不识之理。”遂相过其家,使赋诗。贺总角荷衣而出,欣然承
-
【4447】少有人走的路:心智成熟的旅程(〔美〕M·斯科特·派克著,于海生、严冬冬译,中华工商联合出版社,20万字,2017年12月第1版,42元)4部分:自律、爱、成长与信仰、恩典。人可以拒绝任何东
-
【3408】不让一个兄弟民族掉队:云南抓党建促脱贫攻坚实践探索(中共云南省委组织部编著,李勇毅主编,陈豪作序,党建读物出版社,24.2万字,2018年1月第1版,45元,)△共8章:[1]人民群众对美
-
巢父的解释?巢父的典故与出处 晋·皇甫谧《高士传》:“巢父者,尧时隐人,年老,以树
-
《古代兵法散文·明代兵法·兵镜吴子十三篇》原文鉴赏 [原文] (节选)卷 四将 职采访到事,闻善言不可遽喜,闻恶言
-
语义说明:比喻人心涣散,缺乏凝合的力量,不能团结起来。 使用类别:用在「鬆散分裂」的表述上。 一盘散沙造句:01党里派系一多,自然不能团结,变成一盘散沙。 02这个公司的员工有如一盘散沙,凝聚力相当薄
-
原文老将行王维少年十五二十时,步行夺得胡马骑。射杀中山白额虎,肯数邺下黄须儿。一身转战三千里,一剑曾当百万师。汉兵奋迅如霹雳,虏骑崩腾畏蒺藜。卫青不败由天幸,李广无功缘数奇。自从弃置便衰朽,世事蹉跎成