“机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。
【出处】唐·李白《乌夜啼》。
【意思翻译】机中织锦的秦川妇女,隔着如烟绿纱窗与鸦对语。怅然若失停梭忆念亲人,独宿在空房泪下如雨。
【全诗】
《乌夜啼》
.[唐].李白.
黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。
停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。
【题解】这是一首写男女离别相思之苦的诗。诗歌情景交融,蕴含深远。
【注释】
①乌夜啼:乐府旧题,内容多写男女离别相思之苦。 ②黄云:暮云。 ③机中织锦:即锦字书。指《晋书·列女传》所记窦滔妻苏氏因窦滔有罪迁徙流沙后,苏氏很思念他,就织了一幅有回文旋图诗的锦帕寄给寄滔,共840字,读法宛转回环,写得很凄惋。后以用指妻寄给夫的书信。
【赏读】
首句描绘了一幅秋林晚鸦图,既是描写环境,也是渲染气氛,并在自然景色中暗含着愁绪。夕阳西下的时候,成群的乌鸦在枝头盘旋,啼叫着回巢栖息。乌鸦都要回窝了,而远在天涯的征夫,什么时候才能回家来呢?非常自然地把思妇的愁烦融入景中。接下两句点明了人物的环境、身份和身世,以及人物的心绪,秦川女在暮色迷茫中,孤独寂寞地在烟雾般的碧纱窗内,凄苦难耐,悲愁郁结。因而准备给丈夫去信,但愁绪仍无法排解,所以“停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨”。这位深闺中的女子,一心系在远方的丈夫身上,因离别思念而无心织锦,凄苦惆怅地怀念着丈夫,孤独的思绪萦绕于心,泪如雨下。那么千万征夫离妇相思之苦的原因是什么呢?诗人虽未明说,但读者自然体会得到,体会到了,诗人也就达到了他的预期效果了。
这首诗虽短短的六句,但景情交融,结尾点题,包含有许多意内而言外之音。沈德潜评这首诗说:“蕴含深远,不须语言之题。”(《唐诗别裁》)
【赏析】
前二句是说城边暮色,黄云黯淡,乌鸦从天际飞归,或盘旋于城隅的上空, 或栖息于林木的枝头,发出“哑哑”的啼叫声。此秋林晚鸦图渲染了一种令人烦乱、忧 愁的气氛。此景可引思妇遐想:乌鸦尚恋旧窠,而征夫何时归来呢? “机中织锦”用前 秦时窦滔妻苏若兰织锦为回文诗之故事,暗言思妇之想念征夫。“碧纱如烟”句未对思 妇形象作具体描写,而是描写暮色昏暗中,透过烟雾般的碧纱窗,依稀见到思妇纤细孤 独的身影,及听到她隔窗的低语。其描写用了“剪影”法,真是匠心独运,妙不可言。后 二句言思妇对丈夫的怀念。“停梭”而“忆远”,是何等情深! “独宿空房”,是何等的孤 寂! “泪如雨”,其忧愁痛苦又是何等难解啊! 沈德潜对此诗评曰:“蕴含深远,不须语 言之烦。贺知章读《乌夜啼》诸乐府,因重太白,荐于明皇。”(《唐诗别裁》卷六)此诗无 绮艳之语,哀怨绵绵,乃雅丽情深之作也。
-
花谷依然,秀靥偷春小桃李。出自宋代吴文英的《荔枝香近·送人游南徐》锦带吴钩,征思横雁水。夜吟敲落霜红,船傍枫桥系。相思不管年华,唤酒吴娃市。因话、驻马新堤步秋绮。淮楚尾。暮云送、人千里。细雨南楼,香密
-
申胥谏许越成 作者:左丘明 吴王夫差乃告诸大夫曰:“孤将有大志于齐①,吾将许越成,而无拂吾虑②。若越既改,吾又何求?若其不改,反行③,吾振旅焉④。”申胥谏曰:“不可许也
-
婕妤姓上官,陇西上邽人也。其先高阳氏之后。子为楚上官大夫,因生得姓之相继;女为汉昭帝皇后,富贵勋庸之不绝。父庭芝,左千牛、周王府属,人物本源,士流冠冕。宸极以侍奉为重,道在腹心
-
作者: 贾玉民 【本书体例】 刘献廷刘献廷(1648——1695)字继庄,一字君
-
作者又作章文虎妻。 这是一首思妇词。开头从思妇的心中对游子的责难写起,“千里长安名利客”七字交代了游子的去向──长安,缘由──为名利而远行。“千里”一词强调了游子出行之远,也蕴含了思妇的忧怨深情。“
-
一天一地核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语一天一地的详细解释、读音以及一天一地的出处、成语典故等。
-
【3410】中国艺术史九讲(方闻著,谈晟广编,上海书画出版社,印张15.75,2016年8月第1版,68元)△共九讲:[1]中国艺术与文化史;[2]书画同体;[3]为什么中国绘画是历史;[4]分界与关
-
国学经典文言文 1.关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 2.高山仰止,景行行止。 3.居安思危,思则有备,有备无患。 4.合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,
-
俄罗斯“诗歌的月亮”——阿赫玛托娃阿赫玛托娃是俄罗斯文学史上最著名的女诗人之一,有俄罗斯“诗歌的月亮”之称。她和前夫古米廖夫同是阿克梅派的杰出代表。曾因写诗长期遭受不公正待遇。出版的诗集有《黄昏》、《
-
作者: 〔台湾〕思果 【原文】: 这是我的日课之一部分,每日晚饭后听完了新闻报告和评论后,我要花一刻钟去看落日。 西边的山