“我向秦人问路歧,云是王粲南登之古道。古道连绵走西京,紫阙落日浮云生。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】我向秦人问路歧,云是王粲南登之古道。古道连绵走西京,紫阙落日浮云生。
【出处】唐·李白《灞陵行送别》。
【意思翻译】我向秦地之人打听眼前这条歧路,据说这就是当年王粲南奔的古道。古道连绵奔向西京,皇宫前夕阳西下浮云生。
【全诗】
《灞陵行送别》
.[唐].李白.
送君灞陵亭,灞水流浩浩。
上有无花之古树,下有伤心之春草。
我向秦人问路歧,云是王粲南登之古道。
古道连绵走西京,紫阙落日浮云生。
正当今夕断肠处,黄鹂愁绝不忍听。
【注释】
①诗歌描写了浩浩灞水、古树春草、路 歧古道及落日浮云诸景色,从萧索悲凉 之景中流露出伤心离别之情。②灞水: 源出陕西蓝田县,经长安过灞桥北注入 渭水。③路歧:歧路。④王粲:建安时代 著名诗人之一。汉献帝初平三年(192), 董卓部将李傕、郭汜在长安作乱,王粲 离长安南奔荆州,作了著名的《七哀诗》, 中有“南登灞陵岸,回首望长安”的诗句。 ⑤西京: 即长安。⑥断肠处: 指离别的 地方,即灞桥上。⑦骊歌: 指逸诗《骊 驹》,离别时唱的歌,歌词曰:“骊驹在 门,仆夫具存; 骊驹在路,仆夫整驾。”
【点评】 诗中“王粲南登之故道”和“紫阙落日浮云生”两句既是写眼前之景,又抒写内心的愁闷与隐忧。被送者不知是谁,看来是一个被排挤出京的人物,小人在位,贤者去朝,这便是诗人心中的隐忧。此诗用十分含蓄的方法表现出诗人对当前政治的关心。
【赏析】
前面四句,虽然是写伤今之情,但由于点到“灞桥”、“古树”,因而暗含了怀古幽情,于是诗人自然而然地推出了“我向秦人问路歧,云是王粲南登之古道”。王粲是著名的建安七子之一。东汉末年,由于董卓部将作乱长安,于是他南行避乱荆州,离长安时作 《七哀诗》,中有“南登灞陵岸,回首望长安”之句。历史是如此相似,今日友人欲登之路,正是当年王粲避乱“南登之古道”。诗人将古今相联,不仅表明了友人离别帝都的不得已,也暗示了自己未来的命运。怀忧去国,壮志难酬,前人如此,友人如此,自己也会如此!
“古道连绵走西京,紫阙落日浮云生。”这两句紧承上两句而来。“南登之古道”,就是“走西京”的连绵古道。这古道印有多少人满怀希望奔赴长安的足迹,也印有多少人一腔失意、郁郁离京的足迹。这样相矛盾的情形,就是由于“紫阙落日浮云生”。这句除写实的一面而外,更重要的是象征朝廷的政局。诗人满怀希望应召赴京,本想一展宏图,“申管晏之谈,谋帝王之术。奋其智能,愿为辅弼”(李白 《代寿山答孟少府移文书》)。然而他看到皇上被一伙小人所包围,不问国事朝政,沉迷于酒色歌舞之中,自己不被重用,处处受到排挤与陷害,终不过是宫廷生活中的点缀而已。在这里诗人运用象征的手法来鞭刺朝廷中奸佞当道,腐败黑暗的现实。至此,诗人通过伤今怀古及自身仕途的遭遇,将郁懑在心中的不平和仕途失望后的感悟,表达得十分鲜明。‘’
-
雪花全似梅花萼。细看不是雪无香,天风吹得香零落。意思翻译、赏析
雪花全似梅花萼。细看不是雪无香,天风吹得香零落。出自元代王旭的《踏莎行·雪中看梅花》两种风流,一家制作。雪花全似梅花萼。细看不是雪无香,天风吹得香零落。虽是一般,惟高一着。雪花不似梅花薄。梅花散彩向空
-
彭城景思王浟,字子深,神武第五子也。元象二年,拜通直散骑常侍,封长乐郡公。博士韩毅教浟书,见浟笔迹未工,戏浟曰:“五郎书画如此。忽为常侍开国,今日后宜更用心。”浟正色
-
屈大均曾先后两次北上来到塞外,考察形势,联络抗清志士,谋划复明大计。然而美好的愿望并不能代替现实,大势所趋,历史注定词人不可能干出一番惊天动地的壮举。"> “我姑酌彼兕觥,唯以不永伤”全诗出处作者及翻译赏析
《诗经·周南·卷耳》 采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。 陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。 陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
-
梦见吃茄子,意味着身体健康,生活愉快。
-
虎口拔牙核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语虎口拔牙的详细解释、读音以及虎口拔牙的出处、成语典故等。
-
文言文之间为您整理聊斋志异·窦氏拼音版、聊斋志异·窦氏注音版,欢迎阅读。聊斋志异·窦氏注音版《 窦dòu氏shì 》 南nán三sān复fù , 晋jìn阳yáng世shì家jiā也yě 。 有yǒu
-
许冬林·一棵野桃树许冬林在我家和我的二伯家之间垒起了一座两三米高的土篱笆墙,有一年的春天,土篱笆墙下生了一棵树苗,起初没在意,后来发现它的叶酷似桃叶,便也时常关注起它来。我猜想,这棵桃树可能是我无心种
-
使至塞上作者:王维 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。 作品赏析: 737年(开元三十五年),
-
许允之妻的文言文翻译 文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。以下是小编整理的关于许允之妻的文言文翻译,欢迎阅读