“纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。
【出处】唐·韩愈《八月十五夜赠张功曹》。
【意思翻译】天空中没有一丝薄云,也看不见银河。清风吹拂夜空,明月洒下洁白的光辉。诗句写中秋夜景,意 在烘托一个清冷幽寂的气氛。“四卷”,写四下薄云因自卷而消失,似 有意让出一片月色来。“舒”字是用拟人化的手法写出明月的清辉尽情 地洒向人间。两句诗眼就在于此处。
注: 纤云,薄云。河,银河。舒,展。。
【全诗】
《八月十五夜赠张功曹》
.[唐].韩愈.
纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。
沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。
君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。
洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。
昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。
赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。
迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。
州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。
判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。
同时辈流多上道,天路幽险难追攀。
君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。
一年明月今宵多,人生由命非由他。
有酒不饮奈明何。
【全诗赏析】
中秋之夜,韩愈与张署两个贬官举酒相属,长歌当哭。唐顺宗、宪宗上台,大赦天下,他们仍不能回京任职,而是就在南方贬所改宦,韩由阳山令(阳山在广东)改官为江陵府(在今湖北)法曹参军,张署由临武(在湖南)令改官为江陵府功曹参军,都属闲职,大赦口惠实不至,贬官遭遇仍然很惨。
诗的主要内容就是发牢骚。诗中很大一段即从“洞庭连天九疑高”至“天路幽险难追攀”,是张署自述悲惨遭遇。由于二人贬前同在长安任高宦,同贬南方边远小官,贬后改官又改到同一地点,官职同是闲职,所以张的牢骚就是韩的牢骚。
八月十五中秋月圆佳节,最易触动人生悲怀。诉者听者都忍不住心潮澎湃,“洞庭连天九疑高”!张的“歌”中,“嗣皇继圣登夔皋”句,指顺宗、宪宗俱在永贞元年(805)相继即位,夔皋是尧、舜时两个贤臣,比喻“嗣皇”要起用贤人了。可惜希望落空:“州家申名使家抑”,“坎坷只得移荆蛮”。“同时辈流多上道,天路幽险难追攀!”这些苦处都是韩、张共通的。
既然“张歌”即是“韩歌”,那么如果韩再诉贬官之苦,就成了叠床架屋,大可不必。所以末了就点明了“我歌今与君殊科”,“殊科”——不一样。其实这也是作者小弄狡狯,早已借“张歌”浇了自己的块垒。
-
《道山亭》原文及欣赏 《道山亭记》记述了乌山风景和福州面貌、风土民俗。下面就是小编跟大家分享一篇《道山亭》原文及欣赏,欢迎大家阅读! 《道山亭》原文 闽,故隶
-
刘知俊,字希贤,徐州沛县人也。姿貌雄杰,倜傥有大志。始事徐帅时溥,为列校,溥甚器之,后以勇略见忌。唐大顺二年冬,率所部二千人来降,即署为军校。知俊披甲上马,轮剑入敌,勇冠诸将。太祖
-
“白鼻騧李白拼音版及意思”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。白鼻騧李白拼音版《 白bái鼻bí騧guā 》唐táng · 李lǐ白bái银yín鞍ān白bái鼻bí騧guā , 绿lǜ地dì障zhàng
-
语义说明:形容灯火通明灿烂的景象。 使用类别:用在「灯火辉煌」的表述上。 火树银花造句:01每年的元宵灯节,中正纪念堂前一片火树银花,好不美丽! 02每逢国庆日,处处张灯结彩,火树银花,洋溢著一片喜气
-
《资治通鉴·长平之战》“秦数败赵兵,廉颇坚壁不出”阅读答案及翻译
秦数败赵兵,廉颇坚壁不出。赵王以颇失亡多而更怯不战,怒,数让之。应侯又使人行千金于赵为反间,曰:“秦之所畏,独畏马服君(赵奢)之子赵括为将耳!廉颇易与,且降矣!”赵王遂以赵
-
从军北征 李益 天山雪后海风寒,横笛遍吹《行路难》。 碛里征人三十万,一时回首月中看。 【作者简介】 李益(约750—约830),唐代诗人,字君虞,陇西姑臧(今甘肃
-
上联:八面威风增国力 下联:一身小草无人心 上联:八面威风增国力 下联:一身自在有天香 上联:八面威风增国力 下联:一山自在无人声 上联:八面威风增国力 下联:一身自在有春声 上联:八面威风增国力
-
霓裳羽衣歌 和微之。 我昔元和侍宪皇,曾陪内宴宴昭阳。 千歌百舞不可数,就中最爱霓裳舞。 舞时寒食春风天,玉钩栏下香案前。 "> 《送别》王维注释翻译赏析
【作品简介】《送别》由王维创作,被选入《唐诗三百首》。这是一首送友人归隐的诗。表面看来语句平淡无奇,然而细细无味,却是词浅情深,含义深刻。诗的开头两句叙事、写饮酒饯别,以问话引起下文。三、四句是交代友
-
语义说明:形容恰好符合自己的心意。 使用类别:用在「符合心意」的表述上。 正中下怀造句:01拆伙的提议,正中下怀,我还会犹疑不决吗? 02这话对于他正中下怀,难怪他会毫不迟疑地答应。 03这种安排对于