欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

“顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。”全诗意思,原文翻译,赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 00:44:21阅读:166

【诗句】顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。

【出处】唐·元稹《遣悲怀三首·其一》。

【意思翻译】荩箧(jinqie):草编的衣箱。 泥(ni)他:再三地缠着妻子。

        她看到我没有衣服,就翻箱倒柜去搜寻; 我缠着她买酒,她就拔下头上金钗去换酒。描画出贤慧妻子的形象。两句为作者回忆亡妻生前与自己共度艰难生活的情景。

【全诗】

《遣悲怀三首·其一》

.[唐].元稹.

谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。

顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。

野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。

今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。

【注释】

①谢公句: 据《晋书·列女传》,谢安侄女谢道韫聪慧才高,时称“咏絮才”,深得谢安的宠爱。 

②黔娄:战国时齐国的贫士,拒富辞官,为人称道。 

③荩箧(jin qie): 竹草编的箱子。 

④藿 (huo):豆叶。 

⑤奠:祭。斋;施饭与僧;营斋: 设斋食请僧道超度亡灵。

【全诗赏析】

   元稹在妻子韦丛死后,写了许多悼亡诗,其中以《遣悲怀》三首最为著名。

     元稹的《遣悲怀》三首,又称《三遣悲怀》,一向被古今论者称为悼亡诗中的佼佼者。但是在具体论诗时,特别是由诗及人时,又有较大分歧。有的同志认为,诗中表现了元稹对妻子的“真情实感”,比较最接近于近代意义上的“真正爱情”;有的同志则认为,元稹其诗虽好,而其人品格卑微,韦丛亡后“纳妾安氏”,可见“爱情并不坚贞”。其实,这两种看法都有一定偏颇。笔者认为,既不能说《遣悲怀》中对“爱妻的感情是最纯真的”;也不能因元稹后来纳妾续弦,而说他的感情是虚伪的。并应透过他辗转反侧的失偶之悲,进一步看到他不可言状的仕途隐忧。

   这组诗当作于元和四年(809),即元稹的爱妻韦丛辞世的当年。当时,元稹因劾严砺违法等案,为执政者所忌恨,命分司东都。这实际是一种贬降。后又因其弹劾奏豪官十余案,朝廷恶其专擅,罚俸一季,召还长安。接踵而至的打击,使元稹的心绪很坏。他在《琵琶歌》中所说的“去年御史留东台,公私蹙促颜不开”,正是这种心情的反映。因此写于这期间的《三遣悲怀》,除了抒发悼亡之情外,自然免不了夹杂自己仕途坎坷的深忧。

    第一首诗是写韦丛生前的艰辛生活和死后自己的怀念、抱憾之情。首句先以东晋宰相谢安最宠爱的侄女谢道韫作比,点明韦丛是父亲最小的也是最偏爱的一个女儿。这一是言其在娘家的地位不寻常,为后面写其“贵”而不“娇”张本;一是言其有出众的品貌和才华。“谢公”,即谢安,这里是用以比韦丛的父亲韦夏卿。他官至太子少保,地位显赫,与谢安有相似之处。下一句也是用典。“黔娄”,春秋时齐国的贫士,清高而有才学,诗人用以自比,并含有韦丛屈身下嫁之意。这句是说,自韦丛嫁过来之后事事都不如意。中间四句是写韦丛的品德和对自己的体贴:看我没有衣服穿,就翻箱倒箧地去寻找;我缠着她要酒吃,她就拔下头上的金钗去换钱。家里只用豆叶一类野菜充饥,她却吃得很香甜;没有柴烧,她只好依赖老槐树落下的叶子添灶。前二句一从韦丛着笔,一从诗人落墨,但均可看出韦丛对元稹的深情。后二句虽然不免有些夸张,但也足以表现韦丛作为大家闺秀而安于贫贱的美好品质。最后二句是说,如今自己虽然俸禄已厚,但可惜不能和她共享了,只好设祭和请僧道为她超度亡灵以寄托自己的哀思。诗人的悲悼之情和抱憾之意自在言外。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。意思翻译及赏析

    原文燕歌行(并序)高适开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者;作《燕歌行》以示适,感征戍之事,因而和焉。汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石

  • 江上几人在,天涯孤棹还。意思翻译及赏析

    原文送人东游温庭筠荒戍落黄叶,浩然离故关。高风汉阳渡,初日郢门山。江上几人在,天涯孤棹还。何当重相见?樽酒慰离颜。词句注释⑴荒戍:荒废的边塞营垒。⑵浩然:意气充沛、豪迈坚定的样子,指远游之志甚坚。《孟

  • 《杜甫·奉济驿重送严公四韵》

    远送从此别,青山空复情。几时杯重把?昨夜月同行。列郡讴歌惜,三朝出入荣。江村独归处,寂寞养残生。奉济驿,在成都东北的绵阳县。严公,即严武,曾两度为剑南节度使。宝应元年(762)四月,肃宗死,代宗即位;

  • 车在马前

    车在马前核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语车在马前的详细解释、读音以及车在马前的出处、成语典故等。

  • 有关描写端午的古诗词集锦

    端午节诗选端午(唐)文秀节分端午自谁言,万古传闻为屈原;堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤。七律.端午(唐)殷尧藩少年佳节倍多情,老去谁知感慨生;不效艾符趋习俗,但祈蒲酒话升平。鬓丝日日添白头,榴锦年年照

  • 殿前欢·观音山眠松·徐再思

    殿前欢·观音山眠松 徐再思 老苍龙。避乖高卧此山中。 岁寒心不肯为梁栋。翠蜿蜒俯仰相从。 秦皇旧日封。靖节何年种。丁固当时梦。 半溪明月。一枕清风。 徐再

  • 游褒禅山记高一文言文翻译

    游褒禅山记高一文言文翻译   作者给人以思想上的启发,使完美的表现形式与深刻的思想内容和谐统一。下面是小编整理的游褒禅山记高一文言文翻译,欢迎来参考!  游褒禅山记 

  • 游谢氏山亭全文翻译及字词句解释(李白)

    【游谢氏山亭】全文:沦老卧江海,再欢天地清。病闲久寂寞,岁物徒芬荣。借君西池游,聊以散我情。扫雪松下去,扪萝石道行。谢公池塘上,春草飒已生。花枝拂人来,山鸟向我鸣。田家有美酒,落日与之倾。醉罢弄归月,

  • 渊无潜甲的解释?渊无潜甲是什么意思?描写水的词语

    渊无潜甲是关于描写水的词语.渊无潜甲渊无潜甲的拼音:yuan wu qian jia

  • “春水船如天上坐,老年花似雾中看。 娟娟戏蝶过闲幔,片片轻鸥下急湍。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】春水船如天上坐,老年花似雾中看。 【出处】唐·杜甫《小寒食舟中作》 【意思】天上坐:春天水涨,人坐舟中起伏不定,如在天上云间;雾中看:年老眼昏,看花犹似隔着薄雾。意思是:我以舟为家,四处漂泊,

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6