“云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。
【出处】唐·白居易《长恨歌》
【意思翻译】乌云般的头发上插着金步摇,在温暖的芙蓉帐里欢度春宵。
【评析】这句话出自白居易的名作《长恨歌》。诗 中对杨贵妃的容貌、服饰等做了具体描写。
“杨家有女初长成,养在深闺人未识。天 生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑 百媚生,六宫粉黛无颜色”。诗人用“六宫粉 黛”衬托她的美貌,是“天生丽质”的具体 说明。“春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。 侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时”这四句 写杨贵妃“承恩”时的娇态。凝脂,本形容 皮肤细腻白净得像凝固的动物脂肪一样,这 里代指细腻白净的皮肤。“温泉水滑” 的 “温”、“滑”不仅写水,而且也是写肌肤“腻 感”的;“侍儿扶起娇无力”,不仅是写杨贵 妃慵懒娇弱的体态美,而且也是继写她的 “天生丽质”。正是因为“云鬓花颜金步摇,芙 蓉帐前度春宵”,所以才“春宵苦短日高起, 从此君王不早朝。”也正是由于以上这些原 因,才酿成了“安史之乱”。
【赏析】贵妃盛美如云的鬓发上戴着闪闪发光的金凤步摇,在绣着莲 花的帷帐里与皇上共度温暖的春宵。太阳已经高高升起,两个有情人却 仍旧恨春宵持续太短。因此,君王贪恋儿女情长,从此便不再早朝。前面 两句含蓄隐晦地讲述了杨贵妃与唐明皇的床笫之欢,足见二人生活的荒 靡。“春宵苦短日高起,从此君王不早朝”句则是运用顶真的修辞手法,紧 承“芙蓉帐暖度春宵”一句而发,环环紧扣,直接尖锐地指出纵欲恣情之后 果,同时暗示了唐玄宗以美色误国是酿成安史之乱的重要原因。诗人在 此处将唐玄宗与杨贵妃的情感渲染得愈加浓厚,就越能反衬出后文人鬼 殊途的悲剧。
-
作者: 顾志华 《辞海》,陆费逵、舒新城等编撰,1936年中华书局初版,分上、下二册,1947年修改后出合订本,1958年
-
有刺的蔷薇(之一)梁南屠刀,可以宰割无辜,也当然可以处死屠夫。一旦人们实践这条定律,屠夫的职业,才会被人视为畏途。(选自《野百合》 "> 椎心泣血造句七则
语义说明:形容哀痛到了极点。 使用类别:用在「悲痛哀伤」的表述上。 椎心泣血造句:01他椎心泣血地控诉着战争所带来的不幸遭遇。 02在祭扫亲人坟墓时,他不觉椎心泣血,哀痛逾恆。 03小美最亲近的奶奶病
-
火灾是人们最大的敌人,火灾当中可能会造成大量的钱财流失与物质损害或是焚烧掉大面积的动物与植物,剥夺生命。因此在现实生活当中人们对火灾抱有敬而远之的想法,而在梦中火灾又有着哪些不同的深层含义呢?
-
故乡是一袭华美的衫,它必是纯棉且有流苏的那款;故乡是一首优美的曲,它必是舒缓且扣人心弦的那一支;故乡是一幅隽永的画,它必是素描且有留白的那一帧。故乡可以是木棱窗、茅草屋顶上那袅袅的炊烟,可以是村前大树
-
【文言文】鸩与蛇相遇,鸩前而啄之.蛇谓曰:“世人皆毒子矣,毒者,恶名也。子所以有恶名者,以食我也;子不食我则无毒,不毒则恶名亡矣。”鸩笑曰:“汝岂不毒于世人哉?指我为毒,是欺也。夫汝毒于世人者,有心啮
-
诚实童子文言文注音版《 诚chéng实shí童tóng子zǐ 》 卖mài柑gān者zhě担dān筐kuāng入rù市shì 。 数shù柑gān坠zhuì于yú地dì 。 一yī童tóng子zǐ在z
-
“自代内赠李白拼音版”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。自代内赠李白拼音版《 自zì代dài内nèi赠zèng 》唐táng · 李lǐ白bái宝bǎo刀dāo截jié流liú水shuǐ , 无wú有y
-
李白寄远其五全文:远忆巫山阳,花明渌江暖。踌躇未得往,泪向南云满。春风复无情,吹我梦魂断。不见眼中人,天长音信短。李白寄远其五全文翻译:怀念那瑙远的巫力,想必泽江变援,鲜花争艳。我心意踌锗,不能前往,
-
王翦将兵文言文翻译 王翦将兵文言文出自《史记》卷74,下面请看王翦将兵文言文翻译的更多详细内容! 王翦将兵文言文翻译 原文: 秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕