“离别家乡岁月多,近来人事半消磨。唯有门前镜湖水,春风不改旧时波。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】离别家乡岁月多,近来人事半消磨。唯有门前镜湖水,春风不改旧时波。
【出处】唐·贺知章《回乡偶书二首·其二》。
【意思翻译】离别家乡已有许多年,最近 回乡,看到这里的人和事一半都已改 变。唯有门前镜湖的水,春风吹来时依 旧绿波荡漾。消磨:逐渐消失。此有变 化之意,指旧的消失,新的出现。
【用法例释】用以形容离家年久,人 事已变,而景物照旧。[例]“离别家乡 岁月多,近来人事半消磨。”贺知章的诗 句常常感动我,只是因为庸事缠身,没 法抽身回归故里,重温乡情,不知门前 那一湾清溪碧水,是否“春风不改旧时 波”呢。(刘杰《乡愁缱绻》)
【全诗】
《回乡偶书二首·其二》
.[唐].贺知章
离别家乡岁月多,近来人事半销磨。
唯有门前镜湖水,春风不改旧时波。
【注释】1、人事:人情事理,文物史迹。销磨:消灭、消失。
2、镜湖:亦称鉴湖,在今浙江省绍兴县。因贺知章返乡时,诏赐镜湖、剡溪一曲,故又名贺鉴湖。
【全诗鉴赏】
此诗是上一首的续篇,旨在抒发回乡后得知人事变迁的感慨。前二句慨叹 人事的变迁无常。首句与“少小离家老大回”之意相同,感触背井离乡之久;而自然顺 势转入下一句的议论。“近来”句,言“人事”的变化,包含了种种情况:亲人的亡故,朋 友的沉沦,近邻的变迁,以及他们子孙、家道的兴衰等等,能不引发诗人的种种慨叹? 这里一笔带过,而内涵丰富。后二句宕开笔墨,转而描写自然景物,抒发“物是人非”的 感慨。“不改”是对“镜湖水”来说的,反衬了“半消磨”之意;“唯有”是对“半消磨”来说 的,强调了自然景物的不变,而人事发生了巨大的变化。此以镜湖碧波不改作映衬,言 人事的巨大变化,感慨就更为深沉了。此诗叙写人事变迁,景中寓情,蕴含了多少感伤 悲痛啊!
【翻译】离别家乡的岁月已经很久很长,最近以来的人事更是变化沧桑。不变的只是门前镜湖的碧水,春风再度它还是旧时的波光。
-
有这样一座城市,她的筋骨是山,她的灵魂是泉,她的明眸与风姿是湖,她的血脉是河。还不曾听说有哪一座城市,同时具备了山的伟岸、泉的灵动、湖的静美与河的粗犷豪放。她,就是美丽的泉城济南。山的名字叫千佛山,是
-
马孟祯,字泰符,桐城人。万历二十六年进士。授分宜知县。将内召,以征赋不及四分,为户部尚书赵世卿所劾,诏镌二秩①。甫三日,而民逋悉完,邹元标、万国钦辈亟称之。续授御史。文选郎王
-
醉翁之意不在酒,在乎山水之间。 [译文]醉翁的心意不在酒上,而在秀丽的山水之间。 [出典]北宋欧阳修《醉翁亭记》 注: 1、环滁(chuacute;)皆山也。其西南诸峰,林壑(hegrave
-
【文言文】颜渊、季路侍。子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马衣裘与朋友共敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”【翻译】颜回、子路
-
春衫著破谁针线。点点行行泪痕满。出自宋代黄公绍的《青玉案·年年社日停针线》年年社日停针线。怎忍见、双飞燕。今日江城春已半。一身犹在,乱山深处,寂寞溪桥畔。春衫著破谁针线。点点行行泪痕满。落日解鞍芳草岸
-
近代中国从天圆地方“天下”进入地球时代以来,西方学说传入了“人性恶”的人类哲学思想(originalsin,译“原罪”,也可译“性恶”),以及与之相匹配的遏制“性恶
-
文言文之家为您整理聊斋志异·雹神拼音版、聊斋志异·雹神注音版,欢迎阅读。聊斋志异·雹神注音版《 雹báo神shén 》 王wáng公gōng筠yún苍cāng , 莅lì任rèn楚chǔ中zhōng
-
信之忍第二十四信之忍第二十四 自古皆有死,民无信而不立。尾生以死信而得名,解杨以承信而释劫。 范张不爽约于鸡黍,魏侯不失信于田猎。 世有薄俗,口是心非。颊舌自动,肝膈不知。取怨之道,种祸之基。诳
-
擢擢当轩竹,青青重岁寒。出自唐代《咏院中丛竹》擢擢当轩竹,青青重岁寒。心贞徒见赏,箨小未成竿。参考翻译注释1、擢擢:zhuó zhuó 挺拔貌。2、箨[tuò]竹笋上一片一片的皮。参考赏析赏析吕太一这
-
商院赋并序文言文 丙申之岁,暮春既辞,孟夏逢迎,直商院八十华诞,气象隆盛,景情相融。惜门下万千桃李,今多不复,犹幸诸前辈安健,冯虚御风,皓首而庆。后生感怀,遂属此文,以敬来者。