欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。”全诗意思,原文翻译,赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 00:31:57阅读:266

【诗句】何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

【出处】唐·李商隐《夜雨寄北》。

【意思翻译】何时才能和你坐在西窗下, 一边剪去烛芯,一边追述今日巴山夜雨 之时我对你的思念?何当:何时能。剪 烛:剪去烧残的烛芯,使灯光更明亮。 却话:再说起。却,再。巴山:泛指四川 境内的山。巴,古国名,在今四川省东 部和重庆市一带。

【意思1】

  何当: 何时能。剪: 剪去烧残的烛芯,使烛明亮。却话:追述。句意: 何时能够回至家中,同你在西窗下剪烛夜谈,追述在巴山夜雨思念你的心情呢。诗以现在之景预期未来,又以未来之景慰藉现在,含意深远曲折。

【评析】

   以今夜相思之苦预期未来相见之乐,又以未来相见之乐慰藉今夜相思之苦,即景见情,清空微妙,诚如纪昀所评:“此诗含蓄不露,却只似一句说完,故为高唱。”(《李义山诗集点论》)

【赏析】我们什么时候能够一起坐在西窗之下剪着灯烛,一起说着现 在的巴山夜雨之景呢?这是诗人由眼前雨景而生发的想象。诗人此时独 处异乡,夜雨绵绵,更是加深了他的思家之情。但诗人并未一直苦闷,却 是通过想象与妻子重逢时候的喜悦场景来自我安慰。诗人跨越现在的时 空,想象未来的场面,而未来所话之事又是今日之景;诗人幻想的场景越 是欢乐,就越反衬出他此时的满腹寂寞;回家之后能够与妻子共诉离情, 现在却只能独自观雨。仅仅两句,却是时空交错,悲喜交织,真是言有尽 而意无穷啊。

【用法例释】用以形容期望与亲友 见面和叙谈。[例]“何当共剪西窗烛, 却话巴山夜雨时”,往事如烟,沧海桑 田,李商隐的名句便愈念念于心。我那 可敬的忘年朋友,……我们还能有幸重 逢么?我期待着。(李放眉《夜雨西窗 “烛火”明》)

【全诗】

《夜雨寄北》

.[唐].李商隐

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

【注释】寄北:寄赠北方的妻子。君:指作者的妻子。巴山:指大巴山。在四 川、陕西、湖北三省的交界处。秋池:秋天的池塘。何当:什么时候能够。 剪……烛:蜡烛点得时间长了,会结出烛花,使光线变暗。所以需要剪去 烛花。形容谈到很晚。却话:再谈。

【大意】你询问我回家的日期;可是,连我自己也说不清啊! 今夜,我独自一 人留宿在荒凉的大巴山下,听着窗外的秋雨声;冰凉的雨水涨满了秋天 的池塘,恰似我满腔的愁绪。什么时候才能回到故乡,在家中的西窗下, 同你共剪烛花,畅叙今夜人各西东的离别之情呢?

【鉴赏1】

    这是一首动人的情诗。洪迈《万首唐人绝句》题为《夜雨寄内》,内者,妻也; 他本均题为《夜雨寄北》,北者,既可指妻,亦可指友。张采田以为此诗乃商隐于大中二 年(848)秋游巴蜀时作;他人(如俞陛云)则以为乃大中五年入东川柳仲郢幕而作,此前 王氏已没,乃寄友之诗。从情感内容看,按“寄内”理解,更为合理。写作时间应与《摇 落》同时,不能排除此前诗人到过巴东。一、二句用一问一答、一顿一转的手法,抒写思 归念远的愁怀。妻子对归期的问询,可见系念之深、望归之切;诗人“未有期”的回答, 道出了羁旅他乡,归期难卜,抒发了穷愁的怅惘之情。而“巴山夜雨”,涨满秋池,可见 雨之浓密有声,渲染了一种凄清悲凉的氛围,烘托了诗人郁闷、孤寂的心境。

    

    一个“涨” 字,突显了雨水之多、池塘之满,加深了愁思与离情。三、四句抛开描写今日的离愁和 悲苦,转到描写他日团聚、西窗共剪烛和追忆今日的情景,即用未来的欢乐驱遣眼下的 愁苦,又把今夜的愁苦作为未来夜话的材料,增添了重聚的欢乐。如此,无疑使全诗增 添了明朗欢快的情调,既排遣了自己心中的惆怅,又向妻子传递了温情,给了她极大的 安慰。显然,这里采用了深一层的写法。桂馥云:“眼前景翻作后日怀想,此意更深。” (《札朴》卷六)的确此二句一转,出人意料,奇特的构想使全诗变得更为曲折深婉、含蓄 隽永了。另外“巴山夜雨”的重复使用,又以“何当”二字承上启下,巧妙地将今夕现实 和来日憧憬绾合在一起,打破了时间和空间的距离,使全诗显得回环往复,波澜起伏, 跌宕有致,且深化了意境。此诗清空如话,含蓄情深,最为动人。何焯赞它“水精如意 玉连环”,其不以“藻绘典丽”著称,确实是别具一格的。

【鉴赏2】

[1]这首七绝,《万首唐人绝句》中题作《夜雨寄内》。“寄内”,是寄给他的内人(妻子),“寄北”,是寄给北方的人,可能是原配妻子,但有人考证这时李商隐原配妻子王氏已经病故,那么可能是续弦、姬妾,我们作怀人诗来读即可。诗寄自巴山,当是写于公元852~855年之间诗人任职东川之时。巴山,泛指四川境内的山。

[2]何当:何时能够。

    这首怀人七绝,用简短的语言,把深切的思念情表现得深厚而涵蕴无尽。首句似是直叙,却以答问形式出之,形成跌宕曲折,表现了羁旅难归的两地愁苦(你问我回家的日期吗,还没有个日期呢)。次句是夜雨绵绵涨满秋池的画面,不言愁,而独听异乡淅淅沥沥夜雨,愁苦自在景中。后两句宕开一笔,不言相念之切,却在孤寂忧思中憧憬团聚之欢乐,在想象中把今夜巴山冷雨中的苦思作为相逢时剪烛夜谈的话题(什么时候我们能在西窗下剪烛夜谈,谈谈我在巴山夜雨时对你的相思呢)。徐德泓《李义山诗疏》说:“翻从他日而话今宵,则此时羁情,不写而自深矣。”这首绝句纸短情长,与他大多作品的语言风格不同,写得浅切畅晓而不乏神韵。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 道德经第五章拼音版 道德经第五章注音版及译文

    道德经第五章注音版《 道dào德dé经jīng · 第dì五wǔ章zhāng 》 天tiān地dì不bù仁rén , 以yǐ万wàn物wù为wéi刍chú狗gǒu , 圣shèng人rén不bù仁ré

  • 田夫荷锄至,相见语依依。意思翻译、赏析

    田夫荷锄至,相见语依依。出自唐代王维的《渭川田家》斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:光)野老念牧童,倚杖候荆扉。雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。田夫荷锄至,相见语依依。即此羡闲逸,怅然吟式微。参考翻译翻译

  • 卢挚《鹊桥仙 浙省李参政燕予杭之白塔寺,南庑乐》全诗赏析

    ,遂醺然而归。翌日,载酒西湖,春宴已伺於舟中矣。大参公谓邓不可无江山画图,楼台烟雨。满意云间金缕。饶他苏小更风流,便怎似、贞元旧谱。西湖载酒,薰南清暑。弭棹芙蓉多处。醉扶红袖听新声,莫惊起

  • 木兰诗的文言文翻译及注释

    木兰诗的文言文翻译及注释   《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。木兰诗文言文翻译及注释是如何呢?本文是小编整理的木兰诗

  • 商鞅立木建信文言文拼音版

    商鞅立木建信文言文注音版《 商shāng鞅yāng立lì木mù建jiàn信xìn 》 商shāng鞅yāng令lìng既jì具jù , 未wèi布bù , 恐kǒng民mín之zhī不bù信xìn己j

  • “江淹,字文通,济阳考城人也”阅读答案解析及原文翻译

    江淹,字文通,济阳考城人也。少孤贫好学,沉静少交游。宋建平王景素好士,淹随景素在南兖州。广陵令郭彦文得罪,辞连淹,系州狱。淹狱中上书陈其 冤,景素览书,即日出之。寻举南徐州秀才,

  • 读《渭川田家》有感

    王维虽然被誉为“诗佛”,但因为他的诗多是反映田园生活,没有那种忧国忧民,慷慨激昂的气魄,在思想内容上远不能与诗圣”杜甫、“诗仙”李白相提并论。"> “王霆,字定叟,东阳人”阅读答案解析及翻译

    王霆,字定叟,东阳人。霆少有奇气,试有司不偶,去就武举,嘉定四年,中绝伦异等。乔行简考艺别头,喜曰:“吾为朝廷得一帅才矣。”时潘甫等起兵事甫定霆因绥抚之镇江都统赵胜辟为计议官时李全寇盐城攻海陵胜出戍扬

  • 什么是明喻的修辞手法与语句例子

    [定义]比喻的一种。本体、喻体、喻词都出现,利用本体与喻体之间的相似点,使本体形象深刻的一种修辞方式。"> 梦见红马

    梦见红马,得此梦,五行主火,红色五行代表火,马,五行乃是地支中午火之相,事业多有好运之征兆,为人真诚,待人亲和者,方可得以财运万千,火主礼,重视礼尚往来之人,善于交往,财运颇丰,夏天梦之吉利,春天梦之

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6