“一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
【出处】唐·李白《清平调词三首》。
【赏析】 像枝红牡丹沐浴雨露散芳香,有杨妃不再思慕神女空自伤。请问汉宫佳丽谁能和她媲美,就算赵飞燕也要靠精心化妆。
【全诗】
清平调词三首
[唐] 李白,
云想衣裳花相容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
名花倾国两相欢,长得君王带笑看。
解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。
【赏析】
唐李白《清平调词》三首,其一曰:“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。”其二曰:“一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。”其三曰:“名花倾国两相欢,常得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。”关于此组词本事,唐李濬(一说“韦濬”)《松窗杂录》记曰:“开元中,禁中初重木芍药,即今牡丹也。得四本,红、紫、浅红、通白者,上因移植于兴庆池东沉香亭前。会花方繁开,上乘月夜召太真妃以步辇从。诏选梨园弟子中尤者,得乐十六色。李龟年以歌擅一时之名,手捧檀板,押众乐前,欲歌之。
上曰:‘赏名花,对妃子,焉用旧乐词为?’遽命龟年持金花笺宣赐翰林学士李白进《清平调词》三篇。白欣承诏旨,犹苦宿酲未解,因援笔赋之。其辞曰(略)。龟年遽以辞进。上命梨园弟子约略调抚丝竹,遂促龟年以歌。太真妃持玻璃七宝盏,酌西凉州蒲桃酒,笑领歌意甚厚。上因调玉笛以倚曲,每曲遍将换,则迟其声以媚之。太真妃饮罢,敛绣巾重拜上。龟年常语于五王,独忆以歌得自胜者,无出于此。抑亦一时之极致耳。上自是顾李翰林尤异于他学士。会高力士终以脱靴为深耻,异日太真妃重吟前词,力士戏曰:‘比以妃子怨李白深入骨髓,何反拳拳如是?’太真妃惊曰:‘何翰林学士能辱人如斯?’力士曰:‘以飞燕指妃子,是贱之甚矣。’太真妃深然之。上尝三欲命李白官,卒为宫中所捍而止。”
按李白此三词及其本事,仅见于是书,别无唐人载籍可参,宋乐史《杨太真外传》类似文字盖沿用《松窗杂录》,不可引为佐证。其可信度如何,难以遽断。若所记近实,则至少“开元中”三字应作“天宝初”,盖李白供奉翰林,事在唐玄宗天宝元年至三年(742—744)间。或疑其词其事均为《松窗杂录》作者所伪托,是谓小说家言。然此说亦仅为一种推测。毕竟如何,尚有待于新资料的发现和进一步的考证。
-
“我和肖邦” ——致沃·格日马瓦的一封信 ◆ 乔治·桑 亲爱的朋友,我从不怀疑您的劝告是发自肺腑,因此,请您也永远不要多虑。我相信您的福音,尽管我对它并不十分了解,也不曾细想过,但它既然赢得了象
-
谐音[定义] 利用词语的同音或近音关系引发人们联想或想象的一种修辞方式。"> 孟子·离娄章句上第二十五节原文及译文
孟子·离娄章句上·第二十五节【原文】孟子谓乐正子曰:“子之从于子敖来,徒哺啜也。我不意子学古之道,而以哺啜也。”【译文】孟子对乐正子说:“你追随王子敖来,只不过为了吃喝而已。我没有想到你学了古人的道理
-
爆竹声声1不用父亲喊,一大早醒了。腊月二十七,年前赶最后一个柴沟大集的日子。东方微白,父亲就开始准备赶集的口袋了。收拾妥当,坐上院落水井旁垫高的石头,点燃旱烟卷,深吸一口,烟雾和哈气喷出去,也是微白的
-
“任我行、东方不败、岳不群、左冷禅这些人,在我设想时主要不是武林高手,而是政治人物。林平之、向问天、方证大师、冲虑道人、定闲师太、莫大先生、余沧海等人也是政治人物。这种形形色色的人物,每一个朝
-
师说 一、在括号内写出下列句中加点字的通假字。 1. 师者,所以传道受业解惑也( ) 2. 或师焉,或不焉( ) 二、写出下列句中加点词语的古义。
-
这首诗题为“梦中作”,诗人凭借梦中稍纵即逝的霎时间的清灵的感觉,结合平时的心志,自然倾吐而出,如奔泉之出山,清风之振叶。故诗境特奇,非寻常笔墨所能企及。前半“天际乌云”两句,表面上写雨后新晴景象,
-
《雨后池上》是北宋史学家刘攽创作的七言绝句。雨后池上古诗注音版 雨yǔ后hòu池chí上shàng 一yī雨yǔ池chí塘táng水shuǐ面miàn平píng , 淡dàn磨mó明míng镜jìng
-
梦见鲜肉,得此梦,事业良好,多为他人相处,则财运可得提升,如有与他人间因金钱之事,争吵不断,则相处更有烦恼。如做此梦,多有人情世故复杂之意,切莫将情绪外泄,顺其自然生活可得改善。冬天梦之吉利,春天梦之
-
晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。出自唐代李白的《塞下曲六首·其一》五月天山雪,无花只有寒。笛中闻折柳,春色未曾看。晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。愿将腰下剑,直为斩楼兰。参考翻译翻译及注释翻译五月的天山仍是满山飘雪,