“车辚辚,马萧萧”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】车辚辚,马萧萧
【出处】唐·杜甫《兵车行》。
【翻译】辚辚:战车前进时发出的声响。萧萧:战马出征时发出的嘶鸣。
此联的意思是:战车咕噜噜地响啊,战马吁萧萧地叫啊! 后用来形容壮士出征时悲壮的气氛与惨烈的场面。
【翻译1】辚辚 (lin): 众多的车辆滚动的声音。句意: 众多的战车,发出隆隆的声音; 无数的战马,咴咴地鸣叫着。描写出军旅出征的磅礴气势。
唐杜甫 《兵车行》诗中云: “车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。爷娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。” ( 《杜诗详注》 二卷113页)
明胡应麟 《诗薮》 内编卷三: “ ‘车辚辚,马萧萧’,起语甚古质,类汉人。终是格调精,词气跌宕。”
清方东树 《昭昧詹言》 卷一二: “ 《兵车行》 起段,夹叙夹写,一起喷薄。”
【全诗】
《兵车行》
.[唐].杜甫
车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。
耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。
牵衣顿足阑道哭,哭声直上干云霄。
道傍过者问行人,行人但云点行频。
或从十五北防河,便至四十西营田。
去时里正与裹头,归来头白还戍边。
边亭流血成海水,武皇开边意未已。
君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。
纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。
况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。
长者虽有问,役夫敢申恨。
且如今年冬,未休关西卒。
县官急索租,租税从何出。
信知生男恶,反是生女好。
生女犹是嫁比邻,生男埋没随百草。
君不见青海头,古来白骨无人收。
新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。
【赏析】
诗篇名。唐杜甫作。见《杜少陵集》。此诗之背景,旧有二说:一说作于天宝九载(750),刺玄宗用兵吐蕃事;一说作于天宝十载或十一载,刺杨国忠掩鲜于仲通南诏之败并大募士卒事。虽是即事名篇,实为当时频繁的开边战争所致灾难的艺术再现,具有高度的典型意义。诗用乐府问答形式叙写行者、送者生离死别的惨状及千村万落荒芜萧条的情况,并以“武皇开边意未已”句揭示其根源在于玄宗之穷兵黩武。诗以人哭始,鬼哭终,悲愤沉痛之情至切,讽喻请命之意至明,而开阖变化、造句选韵无不与所叙情事相应,千载之下读之仍觉恳恻如见。清方东树云:“此篇真史、汉大文,合诗、书六经相表里,不可以寻常目之。”(近代高步瀛《唐宋诗举要》引)
-
发大水,是上长江中下游地区梅雨季节的积水,如果在赶上长江潮汛,那么就要变成洪涝了。洪涝虽然可怕,但挡不住钓鱼人的脚步,而且貌似水越大,鱼儿越多。
-
文言文的修辞介绍 (1)、借代。文言文中,借代修辞格运用的相当普遍,如果按字面翻译,往往会造成误解。如:“臣本布衣,躬耕于南阳。”(诸葛亮《出师表》)这里的“布衣”在古代不给
-
这首《点绛唇》是一首难遣相思、孤凉凄惶的情词。词人一反常规,运用先写情、后写景的叙述方式,将幽清景色留至词末,此时相思散去,空留一院丁香月色,殊不觉相思已全在其中,让人读后无限回味。开头“屏却相思
-
【念念不忘解释】形容时刻不忘记,牢牢地记祝念念:心里不断地想念着。 【念念不忘造句】 ①诺贝尔奖获得者杨振宁虽然长年居住在美国,但他始终念念不忘祖国的繁荣富强,关心祖国科学技术的发展。
-
黄鼠狼给鸡拜年——没安好心 故事:一年一度的春节到了,小动物们有的在大扫除,有的在贴对联,还有的在买烟花。黄鼠狼却坐在家里的椅子上发呆,狐狸在窗户外对黄鼠狼说:“春节到了,大家都很高
-
盐梅的解释?盐梅的典故与出处 参见〔傅岩之梦〕。北周·庾信《商调曲》:“若涉大川,
-
上联:傲雪梅花香入户 下联:高风杨柳月开心 上联:傲雪梅花香入户 下联:清风杨柳月盈门 上联:傲雪梅花香入户 下联:狂风杨柳绿迎春 上联:傲雪梅花香入户 下联:清风杨柳月吟诗 上联:傲雪梅花香入户
-
作品简介《使至塞上》是唐代诗人王维奉命赴边疆慰问将士途中所作的一首纪行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。首联两句交待此行目的和到达地点,诗缘何而作;颔联两句包含多重意蕴,借蓬草自况,写飘
-
梦见牢狱,得此梦,五行属土,乃是天干地支中戊戌之象征,主近期桃花不利,情感不顺,画地为牢,情缘深厚者,却是一厢情愿,剪不断,理还乱,心中常有不安之迹象,日有所思,夜有所梦。
-
梦见死去的亲人,是代表什么呢?很多人都会做此类的梦,大家不免猜测是不是亲人有未完成的心愿想来告诉自己?又或者是要传达什么信息?