“名花倾国两相欢,长得君王带笑看。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】名花倾国两相欢,长得君王带笑看。
【出处】唐·李白《清平调词三首》。
【赏析】 娇艳的名花与倾国的美人配在一起,是多么的美好,多么的讨人喜欢; 因此,时常能博得君王充满欢笑的赞赏。
名花: 此指牡丹花。倾国: 美女的代称,此指杨贵妃。
作者赞美杨贵妃的美丽,深得唐玄宗的宠爱。“名花倾国两相欢,长得君王带笑看” 这两句诗,常用来赞美女子的美艳与讨人喜爱。
带笑看” 三字将君 王、牡丹、杨妃三位一体融合起来,既写花又写人,相映成趣,可谓语 语绚丽,字字流葩,使花更显其美,人更显其娇。绝代佳人的姿色、神 态跃然纸上。
【全诗】
清平调词三首
[唐] 李白,
云想衣裳花相容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
名花倾国两相欢,长得君王带笑看。
解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。
【赏析】
第三首是说名花和美人得到君王的宠爱,而“带笑看”写出了君王中意的神态。如此娇媚、显贵的杨玉环还有什么愁和恨?纵使她曾有过春愁、春恨,也都消释尽了。她不但“长得君王带笑看”,而且眼下她正和君王在沉香亭并肩倚阑,共赏牡丹,是何等的优雅风流! 第三首诗不再写仙境和古人,而是写现实,写了杨贵妃的“倾国”色,写了君王唐玄宗,也写了他们共赏牡丹的沉香亭。
-
喜嗔之人文言文注音版《 喜xǐ嗔chēn之zhī人rén 》 昔xī有yǒu众zhòng坐zuò于yú屋wū中zhōng , 赞zàn一yī外wài人rén德dé行xíng殊shū好hǎo 。 唯wé
-
●蝶恋花·密州上元 苏轼 灯火钱塘三五夜,明月如霜,照见人如画。 帐底吹笙香吐麝,更无一点尘随马。 寂寞山城人老也! 击鼓吹箫,却入农桑社。 火冷灯稀霜露
-
【寻山僧不遇作】全文:石径入丹壑,松门闭青苔。闲阶有鸟迹,禅室无人开。窥窗见白拂,挂壁生尘埃。使我空叹息,欲去仍裴回。香云遍山起,花雨从天来。已有空乐好,况闻青猿哀。了然绝世事,此地方悠哉。【寻山僧不
-
采桑子 【宋】欧阳修 群芳过后西湖好, 狼籍残红。 飞絮蒙蒙, 垂柳阑干尽日风。 笙歌散尽游人去, 始觉春空。 垂下帘栊, 双燕归来细雨中。
-
水声养耳 人的五觉,特别是视、听、嗅觉往往是相联系的。听水声,同时嗅花香,如曾巩《西湖纳凉》里的诗句:“最喜晚凉风月好,紫荷香里听泉声”。 水,被人赋予生命与灵性的自然界中最伟大的物
-
八年级文言文翻译 文言文是我们古代传承至今的一种传统文化,是我们的重要历史文化瑰宝。下面是小编整理的八年级文言文翻译,欢迎阅读参考! 文言文 世有伯乐,然后有千
-
《爱莲说》北宋学者周敦颐所作的一篇议论散文。北宋仁宗嘉祐八年(1063年),周敦颐与沈希颜、钱拓共游雩都(今江西省于都县)罗岩,有诗刻石。后来沈希颜在雩都善山与建濂溪阁,请周敦颐题词,周敦颐作〈爱莲说
-
原文薄幸青楼春晚。昼寂寂、梳匀又懒。乍听得、鸦啼莺哢,惹起新愁无限。记年时、偷掷春心,花间隔雾遥相见。便角枕题诗,宝钗贳酒,共醉青苔深院。怎忘得、回廊下,携手处、花明月满。如今但暮雨,蜂愁蝶恨,小窗闲
-
守株待兔 原文 宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。 ——
-
全诗原文日光斜照集灵台,红树花迎晓露开。昨夜上皇新授箓,太真含笑入帘来。集灵台·其一带拼音版:rì guāng xié zhào jí líng tái , hóng shù huā yíng xiǎ