“谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
【出处】 唐·李白 《梦游天姥吟留别》
【译注】谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。
【原诗】
《梦游天姥吟留别》
[唐] 李白,
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去时何时还,且放白鹿青崖间,
须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,
使我不得开心颜。
-
原文【南吕】四块玉·闲适其一适意行,安心坐,渴时饮饥时餐醉时歌,困来时就向莎茵卧⑴。日月长,天地阔,闲快活!其二旧酒投⑵,新醅泼⑶,老瓦盆边笑呵呵,共山僧野叟闲吟和。他出一对鸡,我出一个鹅,闲快活!其
-
宣言或诗篇——写给《共产党宣言》首版中文译本一本书握在手中,握在胸前握成石头也依然不改真理的质地一本书藏在心中,藏在血里藏成记忆也依然不变曙光的本色一本书译作镰刀,译作斧头译成旗帜也依然不丢革命的灵魂
-
我国哲学界两度进行的关于对立统一规律问题的理论争鸣和研讨。1964年5月29日《光明日报》发表艾恒武、林青山根据杨献珍讲课中用“合二而一”表达对立统一规律的提法写的文章《“一分为二”与“合二而一”》,
-
精卫填海文言文精卫填海是《山海经》记叙的一则故事,说的是中国上古时期一种叫精卫的鸟努力填平大海。根据《山海经》记述这种叫精卫的鸟,原来是炎帝宠爱的女儿,有一天她去东海玩,可是突然风暴袭来,她死了。女娃
-
中国自古以来就有鬼神存在的说法,尤其是鬼的存在,更是让人们相信。人和鬼处于不同的时空不同的世界,我们常说的人鬼殊途。但是在现实中到底有没有鬼的存在谁也不能确定,我们既不能证明它存在,也不能证明它不存在
-
寂历秋江渔火稀,起看残月映林微。出自明代汤显祖的《江宿》寂历秋江渔火稀,起看残月映林微。波光水鸟惊犹宿,露冷流萤湿不飞。参考翻译注释[江宿]宿于江上舟中。[寂历]寂静、冷落。[流萤]飞动的萤火虫。参考
-
诗的前两句“昔日绣衣何足荣,今宵贳酒与君倾”,是写韩歆“昔日”与“今日”的情况,形成鲜明的对比。韩侍御,即韩歆。公元758年(唐至德三载)被贬,由殿中侍御史来广德隐居,此时李白送韩歆去广德。昔日,
-
作者: 金其 《续碑传集》八十六卷,缪荃孙编。缪荃孙(公元1844-1919年),江苏江阴人,曾任国史馆纂修、清史馆总纂等
-
高中文言文实词虚词 导语:实词和虚词在语文的学习和运用中非常的频繁,下面由小编为大家整理的高中文言文实词虚词,希望可以帮助到大家! 高中文言文实词 实词是有实在
-
《逢病军人》是唐代诗人卢纶所作,该诗采用白描的手法,描写患病军人的苦难,体现出军人的悲惨遭遇同时表达了诗人对军人的同情。 逢病军人 卢纶 行多有病住无粮,万里还乡未到乡。