中庸第十五章原文及翻译
【原文】
君子之道,辟如行远必自迩,辟如登高必自卑(1)。《诗》曰:“妻子好合(2),如鼓瑟琴。兄弟既翕(3),和乐且耽(4)。宜尔室家,乐尔妻帑(5)。”子曰:“父母其顺矣乎!”
【翻译】
君子实行中庸之道,就像走远路一样,必定要从近处开始;就像登高山一样,必定要从低处起步。《诗经》说:“妻子儿女感情和睦,就像弹琴鼓瑟一样。兄弟关系融洽,和顺又快乐。使你的家庭美满,使你的妻儿幸福。”孔子赞叹说:“这样,父母也就称心如意了啊!”
【注释】
(1)自卑:从低处。
(2)好合:和睦。鼓:弹奏。
(3)翕(xī):和睦,融洽。
(4)耽(dān):在《诗经》中作“湛”,安乐。
(5)尔:你。帑(nú):通“孥”,儿子。
-
来客 在春天的温馨和秋天的潇洒中,常常有客人来。 我说的是远方的客人,或者不一定很远,但是至少不是和我住在同一座城市。住在同一处的人来,当然也是客人,但是一般不用那么郑重其事,只是朋友,随便来聊聊
-
《南史·吕僧珍传》原文及翻译 原文: 吕僧珍字元瑜,东平范人也。世居广陵,家甚寒微。事梁文帝为门下书佐。身长七尺七寸,容貌甚伟,曹辈皆敬之。妖贼唐宇之寇东阳,文帝率众东讨,使僧珍
-
《齐助楚攻秦》是一篇文言文,出自西汉文学家刘向编的《战国策》。主要是讲齐国帮助楚国进攻秦国的故事。原文齐助楚攻秦,取曲沃。其后,秦欲伐齐,齐、楚之交善,惠王患之,谓张仪曰:“吾欲伐齐,齐楚方欢,子为寡
-
杂 言冻云寒树晓模糊②,水上楼台似画图。红袖谁家乘小艇,卷帘看雪过鸳湖③。①杂言,犹杂谈、琐话,故意不明说。 ②晓模糊,前一夜下雪。③鸳湖,鸳鸯湖,即南湖,在浙江嘉兴市西南。【说明】 冻云寒树,景物
-
王义方,泗州涟水人也。少孤贫,事母甚谨,博通《五经》,而謇傲独行。初举明经,因诣京师,中路逢徒步者,自云父为颍上令,闻病笃,倍道将往焉,徒步不前,计无所出。义方解所乘马与之,不告姓名而
-
这是一首抒情曲,题作“愁怀”,但作者没有直抒胸臆,而是通过一个风雨交加之夜,写环境的凄凉,以自己对风雨的独特感受,来曲折地表达自己内心悲怆的愁怀。此曲以风雨起兴,用复沓手法,交错嵌入“风雨”二字,
-
我们相见,忽而盛开一路不在脚下,而在心里。心有多远,路就有多宽。脚下没了路,还可以回头,转向,另辟蹊径。心里若没了路,就如置身迷雾之中,永远看不清尽头。你不是悲情主角,无须自怨自艾,删繁从简,给心一个
-
马璘,扶风人也。祖正会,右威卫将军。父晟,右司御率府兵曹参军。璘少孤,落拓不事生业。年二十余,读《马援传》至“大丈夫当死于边野,以马革裹尸而归”,慨然叹曰:“岂
-
该篇为讽刺王孙公子春日郊游而作。诗人久居长安,熟悉京城风习,看不惯统治者骄奢淫逸的生活。诗中描写官家子弟穿着罗绮、骑着骏马春游的一番热闹景象之后,有意笔锋一转,劝他们不妨去吊唁野外的垒垒枯骨,因为
-
《汉世老人》文言文翻译注释及启示 1、《汉世老人》文言文 汉世有人,年老无子,家富,性俭啬。恶衣蔬食⑴,侵⑵晨而起,侵夜而息⑶,营理产业,聚敛无厌⑷,而不敢自用。或人⑸从⑹