欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

聊斋志异天宫白话文翻译

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-28 23:48:32阅读:453

原文

郭生,京都人[1]。年二十余,仪容修美。一日,薄暮,有老妪贻尊酒。 怪其无因。妪笑曰:“无须问。但饮之,自有佳境。”遂径去。揭尊微嗅, 冽香肆射[2],遂饮之。忽大醉,冥然罔觉。及醒,则与一人并枕卧。抚之, 肤腻如脂,麝兰喷溢,盖女子也。问之,不答。遂与交。交已,以手扪壁, 壁皆石,阴阴有土气[3],酷类坟冢。大惊,疑为鬼迷,因问女子:“卿何神也?”女曰:“我非神,乃仙耳。此是洞府[4]。与有夙缘,勿相讶,但耐居 之[5]。再入一重门,有漏光处,可以溲便。”既而女起,闭户而去。久之, 腹馁:遂有女僮来,饷以面饼、鸭臛[6],使扪啖之。黑漆不知昏晓。无何, 女子来寝,始知夜矣。郭曰:“昼无天日,夜无灯火,食炙不知口处;常常 如此,则姮娥何殊于罗刹[7],天堂何别于地狱哉!”女笑曰:“为尔俗中人, 多言喜泄[8],故不欲以形色相见。且暗中摸索,妍媸亦当有别,何必灯烛!”

居数日,幽闷异常,屡请暂归。女曰:“来夕与君一游天宫,便即为别。” 次日,忽有小鬟笼灯入,曰:“娘子伺郎久矣。”从之出。星斗光中,但见 楼阁无数。经几曲画廊,始至一处,堂上垂珠帘,烧巨烛如昼。入,则美人 华妆南向坐,年约二十许;锦袍炫目;头上明珠,翘颤四垂;地下皆设短烛, 裙底皆照:诚天人也。郭迷乱失次[9],不觉屈膝。女令婢扶曳入坐。俄顷, 八珍罗列[10]。女行酒曰:“饮此以送君行。”郭鞠躬曰:“向觌面不识仙 人,实所惶悔;如容自赎,愿收为没齿不二之臣[11]。”女顾婢微笑,便命移席卧室。室中流苏绣帐[12],衾褥香软。使郭就榻坐。饮次,女屡言:“君离家久,暂归亦无所妨。”更尽一筹[13],郭不言别。女唤婢笼烛送之。郭 不言,伪醉眠榻上,抁之不动[14]。女使诸婢扶裸之。一婢排私处曰:“个男子容貌温雅,此物何不文也!”举置床上,大笑而去。

女亦寝,郭乃转侧。 女问:“醉乎?”曰:“小生何醉!甫见仙人,神志颠倒耳。”女曰:“此 是天宫。未明,宜早去。如嫌洞中怏闷,不如早别。”郭曰:“令有人夜得 名花,闻香扪干,而苦无灯烛,此情何以能堪?”女笑,允给灯火。漏下四 点,呼婢笼烛,抱衣而送之。入洞,见丹垩精工[15],寝处褥革棕毡尺许厚[16]。郭解屡拥衾,婢徘徊不去。郭凝视之,风致娟好,戏曰:“谓我不文 者,卿耶?”婢笑,以足蹴枕曰:“子宜僵矣[17]!勿复多言。”视履端嵌 珠如巨菽[18]。捉而曳之,婢仆于怀,遂相狎,而呻楚不胜。郭问:“年几何矣?”答云:“十七。”问:“处子亦知情乎[19]?”曰:“妾非处子, 然荒疎已三年矣。”郭研诘仙人姓氏,及其清贯、尊行[20]。婢曰:“勿问! 即非天上,亦异人间。若必知其确耗,恐觅死无地矣。”郭遂不敢复问。次夕,女果以烛来,相就寝食,以此为常。一夜,女人曰:“期以永好;不意人情乖沮[21],今将粪除天宫,不能复相容矣。请以后酒为别。”郭泣下, 请得脂泽为爱[22]。女不许,赠以黄金一斤、珠百颗。三盏既尽,忽已昏醉。

既醒,觉四体如缚,纠缠甚密,股不得伸,首不 得出。极力转侧,晕堕床下。出手摸之,则锦被囊裹,细绳束焉。起坐凝思, 略见床棂[23],始知为己斋中。时离家已三月,家人谓其已死。郭初不敢明言,惧被仙谴,然心疑怪之。窃间一告知交[24],莫有测其故者。被置床头,香盈一室;拆视,则湖绵杂香屑为之[25],因珍藏焉。后某达官闻而诘之, 笑曰:“此贾后之故智也[26]。仙人乌得如此?虽然,此事亦宜慎秘[27], 泄之,族矣[28]!”有巫尝出入贵家,言其楼阁形状,绝似严东楼家[29]。郭闻之,大惧,携家亡去。未几,严伏诛,始归。

异史氏曰:“高阁迷离, 香盈绣帐;雏奴蹀躞,履缀明珠[30]:非权奸之淫纵,豪势之骄奢,乌有此 哉?顾淫筹一掷,金屋变而长门;唾壶未干,情田鞠为茂草[31]。空床伤意, 暗烛销魂。含颦玉台之前,凝眸宝幄之内[32]。遂使糟丘台上,路入天宫; 温柔乡中,人疑仙子[33]。伧楚之帷薄固不足羞,而广田自荒者,亦足戒已[34]!”

翻译

郭生,是京都人,二十来岁,生得秀美潇洒,一表人才。一天傍晚,有个老太婆给他送来一坛酒。郭生奇怪这酒送得不明不白,老太婆笑着说:“不必问!只管喝,自有佳境!”说完便走了。郭生揭开酒坛一闻,香气清冽,便把酒都喝了。忽然大醉,昏沉沉地失去了知觉。等到醒来,觉得像跟一个人同睡在床上。用手摸摸,那人皮肤细腻如脂,芳香四溢,原来是个女子!郭生问她怎么回事,女子不说话;郭生便跟她交合起来。完事后,郭生摸摸墙壁,都是石头,还隐隐有股泥土的气味,极像是墓穴。郭生大惊,怀疑自己被鬼迷住了,便问女子:“你是什么神灵?”女子说:“我不是神,是仙。这里是我的洞府。我跟你有凤缘,你不要惊讶,只管耐心住在这里。往里再进一道门,看见有光亮的地方,那里可以小便。”一会儿,女子起床,关上门走了。过了很久,郭生觉得肚子饿了。一会儿,来了个女仆,送来了面饼、鸭肉,让郭生摸黑吃饭。洞府里一片昏黑,也不知是白天是夜晚。不一会儿,那女子来睡觉,郭生才知道又到了黑夜了。郭生说:“白天没有太阳,晚上没有灯火,吃饭都找不着嘴。老这样下去,嫦娥跟罗刹鬼有什么区别?天堂跟地狱又有什么两样?”女子笑着说:“因为你是世俗中人,说起话嘴上没把门的,恐怕你泄露我们的事,所以我不愿让你看到我的容貌。况且,即使暗中摸索,美丑也该不同,又何需灯光!”

过了几天,郭生非常烦闷,屡次请求回去。女子说:“明晚我跟您游一游天宫,顺便作别。”第二天,忽然有个小丫鬟打着灯笼进来,对郭生说:“娘子等你很久了!”郭生便跟着她走了出去。只见灿灿的星光下,矗立着无数楼阁。经过好几重曲折的画廊,才来到一个地方:大堂上悬挂着珠帘,点着巨大的蜡烛,照得一片通明,像白天一样。走进去,见一个美人穿着盛装,朝南坐着,大约二十来岁,锦袍耀人眼目,头上的串串明珠,颤颤地四下垂着。地下摆了很多短蜡烛,连美人的裙子里边都照亮了,真是仙人啊!郭生见了,神志恍惚,不由自主地跪下了。美人命丫鬟拉起他来,让他坐下。一会儿,美味佳肴纷纷摆了上来。美人举杯劝酒说:“喝了这杯酒,为您送行。”郭生鞠了一躬说:“过去我见面不识仙人,真是惶恐惭愧!如果能容我赎罪,恳请您收我作您的忠诚奴仆!”美人听了,看着丫鬟笑起来,便命将酒席移到卧室里。卧室中挂着流苏绣帐,被褥又香又软。女子让郭生坐在床上,喝酒之间,屡次说:“你离家很久了,暂时回去一趟也无妨。”酒过数巡,郭生还是不说走。美人便让丫鬟打着灯笼送他,郭生不说话,假装醉了,躺在坐榻上,推也推不动。美人便让几个丫鬟给他脱光了衣服。一个丫鬟拍了下郭生的私处,说:“这男子相貌温雅,这东西怎么这样不老实!”丫鬟们把他抬起来扔到床上,大笑着走了。

美人也睡下了,郭生在床上辗转反侧,美人问:“你醉了吗?”郭生说:“小生哪里是醉了?见了仙人,神魂颠倒罢了!”女子说:“这里不是天宫。明早趁天明,你应该早走。你既然嫌洞中幽闷,我们不如早点分别!”郭生说:“好比现在有人夜间得到一株名花,鼻闻花香,手摸花枝,苦于没有灯光照着看看。这种情景令人怎能忍受!”女子笑了,答应给他灯烛。直到四更,女子才叫丫鬟打着灯笼,抱着衣服送郭生回洞。进入洞中,在灯光下郭生见墙壁造得很精致,睡觉的地方铺了层一尺厚的皮褥。郭生解开鞋,盖上被子,见那个丫鬟在床边徘徊不走。郭生仔细一看,长得很美,便调戏她说:“说我不老实的,是你吧?”丫鬟笑着用脚踢了下他的枕头,说:“你该挺尸睡觉了,不要再多说!”郭生见她的鞋尖上镶嵌着许多菽粒大小的明珠,便一把捉住她的脚,丫鬟一下子扑倒在他的怀里,两个人便交合起来。丫鬟不断呻吟着,像是忍受不了。郭生问;“你多大了?”丫鬟笑着回答说:“十七岁。”郭生说:“处女也懂得情事吗?”丫鬟说:“我不是处女。但已有三年不跟人办这事了。”郭生又询问那美女的姓名、籍贯和家世,丫鬟说:“别问!这里既不是天上,跟人间也不同。如果你非要弄清楚,怕是死无葬身之地!”郭生听了,不敢再问。第二晚,那美女来时果然带着蜡烛,二人一块吃饭,然后睡觉,从此习以为常。一天夜晚,女子进来说:“本想我们永远交好,没想到命运不济。马上就要清理天宫了,这里没法再收容你。请让我为你饯行。”郭生流下了眼泪,请求女子给些自用的梳妆品作为纪念。女子不答应,赠给他黄金一斤,明珠百颗。郭生三杯酒喝完,忽然昏睡过去。

一觉醒来,觉得四肢像被捆上了,绳索密密麻麻、捆扎得十分紧密。腿也伸不开,头也转不动,极力挣扎,头一晕,摔倒在地下。伸手一摸,自已被用细绳捆在一个锦被做成的袋子里。他坐起身极力回想,看见屋里的东西,才知道是在自己的书房中。当时,他离家已经三个月了,家里人都以为他已经死了。郭生起初不敢说这件事,怕被仙人责罚,但心里却感到奇怪。后来他偷偷地讲给知己朋友听,没有一个能猜透是怎么回事的。那个用锦被做的袋子还放在郭生的床头上,散发出的香气充满了整个屋子。拆开一看,被套是用湖绵掺着香料做成的,郭生便珍藏了起来。后来,一个大官听说这件事,问了郭生经过,笑着说:“这是晋朝那个好淫的贾皇后曾经使过的伎俩,仙人怎会这样?虽然如此,这件事你一定要保守秘密,不能泄露。否则,会被夷灭三族的!”有个巫婆曾经出入当时的显贵人家,说是郭生在“仙人”那里见过的那些楼阁形状,极像是严嵩的次子严世蕃家。郭生听说,恐惧万分,携家逃走了。不久,严嵩一家被诛,郭生才回家。

异史氏说:“亭台楼阁高耸迷离,绣帐华美香气盈溢;年轻丫环奔走服侍,绣鞋缀满珍珠绮丽,不是掌权奸臣的淫逸纵欲,富豪有势的骄奢挥霍,那能有这些呢。请看严世藩纵欲用的绫巾不知扔掉多少,今日是金屋藏娇明日就打入长门冷宫的女子不知有多少;他的淫欲耸人听闻,让美丽的婢女张口接他吐的痰,称作香唾壶,把许多美女霸占了又弃在一旁让她们守空房。这些姬妾空床独守,孤灯伤情,含愁玉镜之前,凝神绣帐之内。遂使权奸在纵酒荒淫之时,姬妾也引人入府行欢;被引入的人在美色迷人之中,还以为见了天宫仙女。像严世藩这样鄙贱的楚人家中男女淫乱本不足以增加他的羞,而一般多养姬妾而又让她们独守空房的人,应当引以为戒!”

注释

[1]京都:此指明朝京城北京。

[2]冽香:清醇的香气。欧阳修《醉翁亭记》:“酿泉为滴,泉香而酒冽。”

[3]阴阴:潮冷。

[4]洞府:神仙居处。暗示系地下宫室。

[5]耐居之:耐心住在这里。

[6]鸭臛:鸭汤。臛,肉羹。

[7]“则姮娥”句:谓昏暗中妍媸不辨。姮娥,即嫦娥,此作天仙、丽人 代称。罗刹,恶魔名,此指丑妇。

[8]多言喜泄:多咀多舌,爱泄露隐密。

[9]迷乱失次:神智迷乱,举止失措。失次,行为颠倒。

[10]八珍:古代八种珍奇食品,见《周礼·天宫·膳夫》“珍用八物” 注。后来泛指丰美菜肴。

[11]没齿不二:终身不怀异心。没齿,老掉牙齿。

[12]流苏:用彩色丝线编织的繐子。此指绣帐垂饰。

[13]更尽一筹:一更已尽。筹,更筹,古代夜间报更的竹签。

[14]抁(dǎn 胆):推掇。通“枕”。《列子·黄帝》:“既而狎侮欺 诒, 、 、挨、抌,亡所不为。”注:“抌,方言击背也。”

[15]丹圣精工:用红土白粉涂饰得十分精致。

[16]褥革棕毡:毛皮褥子和棕榈软垫。

[17]僵:犹俗言“挺尸”。睡眠的谑称。

[18]巨菽:大颗豆粒。

[19]处子:即处女。未婚少女。

[20]清贯、尊行:此问女子乡籍及排行。清、尊,敬词。贯,籍贯;行, 排行。

[21]人情乖沮:人事与初愿相违。人情,犹言人事。乖沮,背离、违碍。 沮,通“阻”。

[22]脂泽:妇女所用脂粉、香膏之类化妆品。

[23]略见床棂:隐约望见卧榻和窗棂。

[24]窃间,瞅机会。

[25]湖绵:湖州(今江苏吴兴)向产优质丝绵,称湖绵。香屑,香料细 末。

[26]贾后之故智:贾后的旧花招。贾后,指晋惠帝后贾南风,性荒淫放 恣。尝私洛南盗尉部某小吏,使人纳之簏箱中,车载入宫,诈云天上:供以 好衣美食,与共寝处数夕,复赠以众物,放出。后小吏被疑盗窃,拘审对簿, 事始暴露。见《晋书·后妃传》。

[27]慎秘,小心保密。

[28]族:灭族。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 国学《“一字之师”的说法》赏析

    “一字之师”的说法 【点睛之笔】 这个成语出自宋代计有功的《唐诗纪事》:“郑谷改僧齐己《早梅》诗:‘数枝开’作‘一枝开’。齐己下拜,人以谷为一字师。” 【经典解读】 唐朝时,有个法名叫齐己的和

  • 一部爱国主义的英雄史诗——《青年近卫军》

    一部爱国主义的英雄史诗——《青年近卫军》法捷耶夫的《青年近卫军》是一部反映苏联人民在反法西斯卫国战争时期的英雄业绩的杰出作品,具有强烈的艺术感染力。《青年近卫军》是一部爱国主义的英雄史诗。小说分两部:

  • 梦到毒瘤有什么征兆

    梦见毒瘤,得此梦,乃是事业中有所改善,善把握机遇之人,可得财运提升。与爱人因金钱有所争执,家庭不睦,生活难以顺利。如做此梦,主近期生活多有小人,为人固执,难以听从他人劝诫,刚愎自用者,财运更受影响,事

  • 文言文作文:初中小事

    文言文作文:初中小事   初中小事,虽不值大提,然细品方知有味于其中。。只是,如今中考在即,四载同窗,不知何时再聚?话至此处已感心生彷徨。  班中有一泼皮,整日不思进取,单喜漫画

  • 纳兰《采桑子·白衣裳凭朱阑立》诗词赏析

    纳兰词·采桑子 白衣裳凭朱阑立,凉月西。点鬓霜微,岁晏知君归不归?残更目断传书雁,尺素还稀。一味相思,准拟相看似旧时。 词 "> 幸福的流失

    【3056】幸福的流失(〔美〕罗伯特·莱恩著,苏彤、李晓庆译,世界图书出版公司北京公司,35.3万字,2017年1月第1版,59.8元)△西方社会病了,生了一种叫作“GDP崇拜症”的病。症状表现为:你

  • 乞猫文言文阅读及答案

    乞猫文言文阅读及答案   导语:语文阅读可以培养学生勤奋好学、独立思考的良好习惯,提高分析问题的能力。以下是小编为大家分享的乞猫文言文阅读及答案,欢迎借鉴!  乞猫  

  • 什么是儿童诗

    儿童文学的一种。是适合于少年儿童阅读、欣赏的诗歌。它既具有诗的一般特点,又富于儿童 "> 千家诗《宫中题》译文与注释

    宫中题 辇路生春草,上林花发时。 凭高何限意,无复侍臣知。 【作者简介】 李昂(809~840年),汉族,唐穆宗第二子,本名涵, "> 谁搬家一路都是臭的? 答案:屎壳郎

    脑筋急转弯题目:谁搬家一路都是臭的? 脑筋急转弯解析:庄子说:道在屎溺。不过对于粪便,屎壳螂无疑最有发言权的行家。主要以动物粪便为食,所以即使是搬家,一路上也是臭烘烘的。

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6