聊斋志异狂生文言文翻译
文言文
刘学师言[1]:“济宁有狂生某,善饮;家无儋石[2],而得钱辄沽,初 不以穷厄为意。值新刺史莅任,善饮无对。闻生名,招与饮而悦之,时共谈 宴。生侍其狎[3],凡有小讼求直者[4],辄受薄贿为之缓颊[5];刺史每可其 请[6]。生习为常,刺史心厌之。
一日早衙,持刺登堂。刺史览之微笑。生厉 声曰:‘公如所请,可之;不如所请,否之。何笑也!闻之:士可杀而不可 辱。他固不能相报,岂一笑不能报耶?’言已,大笑,声震堂壁。刺史怒曰:‘何敢无礼!宁不闻灭门令尹耶[7]!’生掉臂竟下[8],大声曰:‘生员无 门之可灭!’刺史益怒,执之。访其家居,则并无田宅,惟携妻在城堞上住[9]。刺史闻而释之,但逐不今居城垣。朋友怜其狂,为买数尺地,购斗室焉[10]。人而居之,叹曰:‘今而后畏令尹矣!’”
异史氏曰:“士君子奉法守礼,不敢劫人于市,南面者奈我何哉[11]!然仇之犹得而加者,徒以有门在耳;夫至无门可灭,则怒者更无以加之矣。 噫嘻!此所谓‘贫贱骄人’者耶[12]!独是君子虽贫[13],不轻干人。乃以 口腹之累[14],喋喋公堂,品斯下矣。虽然,其狂不可及[15]。”
翻译
刘学师说:济宁有个行为狂放的书生,性好饮酒,家里穷得从来余不下一斗米,然而只要一得到钱就买酒喝,根本不把穷困放在心上。这时正遇上新刺史到济宁上任,这位刺史很能喝酒,但没有对手。听说狂生能喝酒,就招他来一起共饮,十分喜欢他。以后刺史就时常找狂生谈笑对饮。狂生倚仗着与刺史关系亲密,凡有打小官司想求得胜诉的,他就接受点贿赂,为他们去说情。刺史常常答应他的请求。狂生习以为常了,刺史心里就讨厌他了。
一天早上,刺史升堂处理公务,狂生拿着个条子来到堂上。刺史看着条子只是微笑,狂生厉声喝道:“大人同意我的请求,就答应;不同意我的请求,就否定它。何必笑呢!我听说,士可杀而不可辱。其它的事我固然无法报复,难道笑一笑也不能报复吗!”说完了就放声大笑,笑声震荡着大堂四壁。刺史大怒说:“你怎么能这样无礼!你没听说过‘灭门令尹’这样的话吗?”狂生竟然一甩胳膊走了,还大声喊道:“小生无门可灭!”刺史更加愤怒,就把他抓了起来。后来打听他的家庭情况,原来他并没有田产宅第,只带着妻子在城墙上住。刺史听到这种情况,就把他释放了,只下令驱逐他,不让他在城墙上住。朋友们很同情他的狂放行径,给他买了一小块地,买了一间小屋。狂生搬过去住下,叹息道:“从今以后可就害怕灭门令尹了!”
异史氏说:“有知识的君子奉法守礼,不敢在市上劫人作歹,皇帝大官能把我怎么样!然而仇视他还能得到他加以定罪,只因为有家门存在的原故;如果到了无门可灭的地步,即使再怒的官僚也无法给以加罪了。哈哈!这就是虽贫贱而不屈于富贵之人的人罢!只是君子虽贫穷,不应轻易求人。如果因为生活所迫,不断到公堂喋喋求索,那品格就太低下了。即使如此,那狂生的疏狂任性也是无人可比的。”
注释
[1]刘学师:刘支裔,济宁人。举人。康熙二十二年任淄川县儒学教谕, 三十五年卒于官。见乾隆《淄川县志》四。
[2]儋石(dànshí旦时):又作“担石”,百斤之量。“无儋石”,常以喻口 粮储备不足。《后汉书·郭丹传》附范迁:“及在公辅,…… 在位四年蔑,家 无担石焉。”
[3]狎:亲昵,熟悉。
[4]求直:要求肚诉;求官判己有理。
[5]缓颊:为人说情。
[6]可其请:答应他的请求。
[7]灭门令尹:即俗语“灭门知县”。形容临民官之成虐权势。灭门,灭 绝全家。
[8]掉臂:甩动两臂。谓大摇大摆走路,表示傲视上官。
9]城堞:城垛口。堞,城上短墙,又叫“女墙”、“脾睨”。按,此当 指城上望楼等可栖止处。
[10]斗室:喻极小之室。
[11]南面者:南向而治的统治者。泛指帝王以至临民官员。
[l2]贫贱骄人者:指身虽贫贱而不屈于富贵之人。战国田子方语,见《史 记·魏世家》。
[13]独是:但是,只是。
[14]口腹之累:饮食之累。指为生活所迫。
[15]狂不可及:谓疎狂任性,无人可及。本南朝宋颜延之自负语,见《南 史》本传。
作者简介
蒲松龄(1640-1715),清代文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识;生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。
-
越王勾践世家 司马迁 至明年春,吴王北会诸侯于黄池,吴国精兵从王,惟独老弱与太子留守。勾践复问范蠡,蠡曰“可矣”。乃伐吴。吴师败,遂杀吴太子。吴王已盟黄池,乃
-
子击谢罪文言文翻译 子击谢罪是司马迁所写的的一篇文言文,以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考! 子击出,遭田子方于道,下车伏谒。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富
-
《昌他亡西周》是西汉刘向创作的一篇文言文,该文收录于《战国策》中。文言文昌他亡西周,之东周,尽输西周之情于东周。东周大喜,西周大怒。冯且曰:“臣能杀之。”君予金三十斤。冯且使人操金与书,间遗昌他书曰:
-
文言文出师表练习题 [甲] 宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。 侍中、侍郎郭攸之、费
-
作者: 周永才 【本书体例】 "> 南宋四大家和南宋中兴四大诗人是谁?人物资料介绍
南宋中兴四大诗人 中兴四大诗人,又称南宋四大家,中国南宋前期尤袤、杨万里、范成大、陆游4位诗人的合称他们能摆脱江西诗派的牢笼,写出思想、艺术各有特色的作品。当时杨、陆的声名尤著。尤袤流传下来
-
廉颇蔺相如列传 作者:司马迁 原文 廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿①,以勇气闻于诸侯。蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。
-
赵云,在很多人心中都是一个极其完美的人,他几乎可以说没有任何缺点,不管是对待任何人,赵云都是一个极其光明的伟大形象。但是这个形象也并不是一开始就有的,况且赵云在刘备手下的时候,很长一段时间一直都是处
-
文言文《掩耳盗铃》翻译及分析 掩耳盗铃原为盗钟掩耳,为一中国成语,下面是文言文《掩耳盗铃》翻译及道理分析,欢迎参考阅读! 掩耳盗铃:偷钟怕别人听见而捂住自己的耳朵,明
-
形骸之外文言文翻译 文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整且不使用标点,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。