欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

聊斋志异司札吏文言文翻译

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-28 23:47:13阅读:270

文言文

游击官某,妻妾甚多。最讳其小字[1],呼年曰岁,生曰硬,马曰大驴; 又讳败曰胜,安为放,虽简札往来,不甚避忌,而家人道之,则怒。一日, 司札吏白事[2],误犯;大怒,以研击之[3],立毙。三日后,醉卧,见吏持 刺入[4],问:“何为?”曰:“‘马子安’来拜。”忽悟其鬼,急起,拔刀挥之。吏微笑,掷刺几上,泯然而没。取刺视之,书云:“岁家眷硬大驴子放胜[5]。”暴谬之夫,为鬼揶揄,可笑甚已!

牛首山僧[6],自名铁汉,又名铁屎。有诗四十首,见者无不绝倒。自镂印章二:一曰“混帐行子”,一曰“老实泼皮”。秀水王司直梓其诗[7],名曰“牛山四十屁”。款云:“混帐行子、老实泼皮放。”不必读其诗,标名已足解颐[8]。

翻译

某游击官,妻妾很多。最忌别人提他的小名。不光名字,还有别的好多忌讳。“年”讳作“岁”,“生”喊作“硬”,“马”叫作“大驴”,还忌讳“败”字,叫做“胜”,“安”叫做“放”。虽然在公文书信来往中,不怎么避忌,但家里的人如犯了忌,他便要发怒。一天,司札吏禀报公事时,误犯了忌讳,游击官大发雷霆,飞过石砚来,将他砸死了。三天后,游击官喝醉了酒卧在床上,忽见司札吏拿着一个名帖走进来,便问:“什么事?”司札吏禀报说:“‘马子安’来拜。”游击官忽然醒悟是鬼,急忙跃起,拔刀砍去。司札吏微微一笑,将名帖掷到案几上,忽然不见了人影。游击官取过名帖来看看,见上面写着“岁家眷硬大驴子放胜”几个字。残暴荒谬的武夫,竟遭鬼揶揄嘲讽,太可笑了。

牛首山有一个僧人,自己起名叫“铁汉”,又名“铁屎”。有诗四十首,见过他的诗的人无不笑得前仰后合,秀水王司直将他的诗刊行,题名作“牛山四十屁”,署名“混帐行子、老实泼皮放”。不必看他的诗,光看这书名就足以让人开颜而笑了。

注释

[1]最讳其小字:据二十四卷抄本,原作“最讳某小字”。其,指游击官某的妻妾。

[2]司札吏:主管书信文墨的胥吏。

[3]研:同“砚”。

[4]刺:名帖。

[5]“岁家眷硬大驴子放胜”:这是避某所讳而写的一份拜帖。正确的写法是“年家眷生马子安拜”。科举时代同年登科者,互称“年家”。旧时, 两家姻亲,对幼辈自称为“眷生”。胜,山东土俗称驴马阳物为“胜”。

[6]牛首山:疑为牛头山,山在江苏省江宁县西南,南京附近。

[7]秀水:今浙江省嘉兴县。

[8]解颐:开颜欢笑。

作者简介

蒲松龄(1640-1715),清代文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识;生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 文言文《岳阳楼记》译文及注释

    文言文《岳阳楼记》译文及注释   《岳阳楼记》这篇文言文,相信大家都读过吧,下面小编为大家带来了文言文《岳阳楼记》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。  译文

  • 季札赠剑文言文拼音版

    季札赠剑文言文拼音版《 季jì札zhá赠zèng剑jiàn 》 季jì札zhá将jiāng使shǐ于yú晋jìn , 带dài宝bǎo剑jiàn而ér行xíng , 过guò徐xú君jūn 。 徐xú

  • 外国文艺美学要略·人物·华兹华斯

    外国文艺美学要略·人物·华兹华斯 威廉·华兹华斯(William Wordsworth,1770—1850)英国浪漫主义诗人。1798年与柯勒律治共同发表

  • 张九龄《感遇·兰叶春葳蕤》翻译|注释|赏析

    原文翻译春天里的幽兰翠叶纷披,秋天里的桂花皎洁清新。世间的草木勃勃的生机,自然顺应了美好的季节。谁想到山林隐逸的高人,闻到芬芳因而满怀喜悦。草木散发香气源于天性,怎么会求观赏者攀折呢!注释①葳蕤(wē

  • 《陪姚使君题惠上人房》赏析

      该诗首联以工稳的对仗将优雅清寒的早春景色描绘的淋漓尽致。精确的描写使“雪梅”“烟柳”顿现眼前。颔联“来窥童子偈,得听法王经”点名游寺主题。同时也以梵行犹如童子,深得法王经旨来表示对惠上人的赞叹。颈

  • 难解难分

    难解难分核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语难解难分的详细解释、读音以及难解难分的出处、成语典故等。

  • 《国殇》原文与鉴赏

    作者: 郑文 【本书体例】 "> 《鸿门宴》原文及译文

    《鸿门宴》原文及译文   鸿门宴是项羽和刘邦在灭秦之后长达五年的斗争的开端,下面小编整理了《鸿门宴》原文及译文,欢迎阅读!  鸿门宴  两汉:司马迁  沛公军霸上,未得与

  • the king is baby and strong怎么翻译? 答案:王宝强

    脑筋急转题目:thekingisbabyandstrong怎么翻译? 脑筋急转解析:直译过来就是国王是小孩,并且很强壮。神一般的网友把它翻译成王宝强! 脑筋急转弯答案:王宝强

  • 《车者论梁山崩》原文、注释、译文、赏析

    车者论梁山崩【原文】梁山崩[1],以传召伯宗[2],遇大车当道而覆,立而辟之,曰:“避传。”对曰:“传为速也,若俟吾避,则加迟矣,不如捷而行。”伯宗喜,问其居,曰:“绛人也[3]。”伯宗曰:“何闻?”

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6