欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

聊斋志异拆楼人文言文翻译

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-28 23:43:56阅读:513

文言文

何冏卿[1],平阴人。初令秦中[2],一卖油者有薄罪,其言戆[3],何怒, 杖杀之。后仕至铨司[4],家资富饶。建一楼,上梁日,亲宾称觞为贺。忽见 卖油者入,阴自骇疑。俄报妾生子。愀然曰:“楼工未成,拆楼人已至矣!” 人谓其戏,而不知其实有所见也。后子既长,最顽,荡其家。佣为人役,每 得钱数文,辄买香油食之。

异史氏日:“常见富贵家楼第连亘[5],死后,再过已墟。此必有拆楼人 降生其家也。身居人上,乌可不早自惕哉!”

翻译

平阴人何冏卿,刚到秦中做县令时,一个卖油的犯了轻罪。但言语冲撞,何冏卿一怒之下,将他打死了。后来何到吏部做官,家里十分富有,便建了一座楼。上梁那天,召集亲戚朋友。开宴庆贺。忽见一个卖油的走了进来,何冏卿暗暗惊疑。一会儿,人报小妾生了儿子。何冏卿忧虑地说:“楼还没建成,拆楼的人先来了!”人们以为他在说笑话,不知道他实际上是有所指的。后来,何冏卿的儿子长大后,很不成人,将家产踢腾得一干二净,自己被人雇佣为役夫,每得到几文钱,就买香油吃。

异史氏说:“人常看见富贵人家楼阁宅第连属成片,等那主人死后,再看那地方早成了废墟。这必是有拆楼的人落生他家了。身为人上人,可不能不早点儿警惕啊!”

注释

[1]何冏(jiǒng 炯)卿:即何海晏,字治象,号敬庵,明嘉靖进士,授 四川顺庆府推官、累官吏部文选司郎中:迁太仆寺少卿。见光绪《平阴县志·人 物志》。冏卿,即太仆寺卿。

[2]秦中:今陕西省为古秦国地,故称“秦中”,也称“关中”。

[3]戆:愚直。

[4]铨司:指吏部文选清吏司,主管考核文职官员的任免调迁。司的长官 为郎中。

[5]楼第:据青柯亭本,原作“数第”。

作者简介

蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • “廉希宪,字善甫,畏兀氏”阅读答案解析及翻译

    廉希宪,字善甫,畏兀(今作“维吾尔”)氏。公以辛卯五月二十五日生于燕,适其父孝懿公廉访使命下,孝懿喜曰:“是儿必大吾门,吾闻古者以官受氏,天将以廉氏吾宗乎!吾其从

  • 《临行与故游夜别·何逊》原文与赏析

    何逊历稔共追随,一旦辞群匹。复如东注水, 未有西归日。夜雨滴空阶, 晓灯暗离室。相悲各罢酒,何时同促膝?何逊(约480-518)字仲言,是梁代的代表作家之一。他的诗得到沈约、范云等人的赏识,大诗人杜甫

  • 梦见衣服被油弄脏有什么寓意

    生活中我们都知道,衣服被油弄脏是很难清洗下去的,所以说衣服被油污弄脏是一件很烦人的事情,也会让一些有洁癖的人异常的苦闷。那么在生活中,如果我们梦见衣服被揍油弄脏,究竟有什么样的寓意呢?下面我们就来看一

  • 《策师南游过三峡见予求施以诗会余忧悲苦恼无》鉴赏

    【原题】:策师南游过三峡见予求施以诗会余忧悲苦恼无意赋咏姑借梅为喻送行则无一字不著题此本分事不妨大亲切也策将安取绍兴十四年十二月一日

  • 顾志华《四库提要辨证》中国名著简介

    作者: 顾志华 《四库提要辨证》二十四卷,近人余嘉锡(公元1883-1955年)撰。这是一部系统订正《四库全书总目提要》各

  • 白居易《庐山草堂记(节选)》原文,注释,译文,赏析

    白居易:庐山草堂记(节选) 白居易匡庐奇秀,甲天下山。山北峰曰香炉,峰北寺曰遗爱寺,介峰寺间,其境胜绝,又甲庐山。元和十一年秋,大原人白乐天见而爱之,若远行客过故乡,恋恋不能去,因面峰腋寺,作为草堂。

  • 千家诗五律《李颀·望秦川》诗词赏析

    诗描绘出帝都的壮丽与秦川萧瑟的秋景,委婉含蓄地表达了诗人罢职之后内心的惆怅与苦闷。"> 君实轶事文言文及翻译

    君实轶事文言文及翻译   司马光是北宋时期著名的政治家,在宋哲宗时期官至宰相。下面小编收集了有关司马光轶事文言文翻译,供大家欣赏。  司马光到丈人家赏花。张夫人和丈

  • 耶律弘基《题李俨黄菊赋》诗词选鉴赏

    这首诗的一、二两句,是用“赋”的笔法,即直陈其辞,未见其长,能见其诗家三昧者全在三、四两句,第四句尤为神来之笔‍‌‍‍‌‍‌‍‍‍‌‍‍‌‍‍‍‌‍‍‌‍‍‍‌‍‍‍‍‌‍‌‍‌‍‌‍‍‌‍‍‍‍

  • 子夜吴歌·春歌原文及翻译|赏析_李白

    【翻译】秦地有位叫罗敷的女子,在绿水边上采摘桑叶。白皙的纤纤手指攀在青枝上,嫩红的面容在阳光下特别鲜亮。蚕儿已经了,我该赶快回去了,达官贵人莫在此耽搁您宝贵的时间了。【赏析】这首诗吟咏了汉乐府《陌上桑

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6