和张仆射塞下曲·其四全诗意思及解析_唐代卢纶
全诗原文
野幕敞琼筵,羌戎贺劳旋。
醉和金甲舞,雷鼓动山川。
和张仆射塞下曲其四带拼音版
yě mù chǎng qióng yán , qiāng róng hè láo xuán 。
野幕敞琼筵,羌戎贺劳旋。
zuì hè jīn jiǎ wǔ ,léi gǔ dòng shān chuān 。
醉和金甲舞,雷鼓动山川。
全诗意思
在野外天幕下设下劳军盛宴,边疆兄弟民族都来祝贺我军凯旋。
喝醉酒后还要和着金甲跳舞,欢腾的擂鼓声震动了周围的山川。
全诗注释
敞:一本作“蔽”。
琼筵:盛宴。
雷鼓:即“擂鼓”。
创作背景
卢纶早年多次应举不第,后经元载、王缙等举荐才谋的官职。朱泚之乱过后,咸宁王浑瑊出镇河中,提拔卢纶为元帅府判官。这是卢纶边塞生活的开始。在军营中,卢纶看到的都是雄浑肃穆的边塞景象,接触到的都是粗犷豪迈的将士,在这种背景下创作了这组边塞诗。
全诗鉴赏
这首诗是卢纶《塞下曲》组诗中的第四首,描写了将士们打完胜仗归营,设宴劳军的欢乐场面。整场宴席气氛热烈、融洽,写出了将士们的喜悦之情,也赞颂了边地人民和守边将士因结一心,保卫国家安宁与统一的豪迈气概。
第一句描写了一个战争结束的晚上,野外的管帐里正在举行着一场盛要,“野幕”点明了时间,也侧面写出了军营生活的艰苦,“琼筵”侧面表现了战争的胜利,在一番努力作战后,将士们打了胜仗,于是直接就地举行了庆祝胜利的宴会。
第二句具体写宴会的场景,承接上文,边地的少数民族的百姓也为这场胜利而高兴,前来敬酒祝贺。打了一场胜仗,将领和士兵们的喜悦之情是可以想象的。
第三句写到将士们把酒言欢、酣杨淋滴,喝醇了就穿着铁甲开始跳舞,不分将领和士气氛热烈而又融治,表现了军队中将士们的团结一心以及不拘小节的豪迈气概。
第四句从侧面描写了这场盛宴,写到欢笑声、鼓声之大甚至震动了附近的山川,这一句虽然使用了夸张的手法,但却可以更好地体会将军和士兵们对于这场胜仗的喜悦之情。
全诗主要描写了军队胜利归来,设宴劳军的欢乐场景,用精练含蓄的语言,展示了几幅活跃鲜明的画面,表现了军营生活的艰苦以及将士们打胜仗后的喜悦之情,令人振奋。
-
文言文直译翻译技巧 直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不
-
《魏武捉刀》文言文翻译 《魏武捉刀》是《世说新语·容止》中的一篇故事,以下是小编搜索整理一篇《魏武捉刀》文言文翻译,欢迎大家阅读! 原文 魏武将见匈奴使,自以形
-
《仗义儒医敢直言·仁厚领袖解人意——毛泽东与杨舜琴》毛泽东诗词故事
七十八、仗义儒医敢直言 仁厚领袖解人意 ——毛泽东与杨舜琴 杨舜琴:韶山的一位医生,因为读过孔子的书,所以毛泽东称他为儒医。早年在毛泽东的帮助下参加革命,加入了共产党。马日事变
-
豆卢宁文言文阅读理解 豆卢宁,字永安,昌黎徒何人。其先本姓慕容氏,燕北地王精之后也。高祖胜,以燕。皇始初归魏,授长乐郡守,赐姓豆卢氏。或云北人谓归义为“豆卢”,因氏焉,又云
-
苏轼(1037-1101)字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。苏洵子。嘉佑二年(1057)与弟辙同登进士。授大理评事,签书凤翔府判官。熙宁二年(1069),父丧守制期满还朝,为判官告院。与王安
-
缝隙只有精神和思想,或者心能深刻进去肉體在现代与历史之间石化成墙我们由此悟到血流成河胜利和失败是经久的孪生而那微妙的异处,是记忆与再记忆被瞬间唤醒的红色武器足以包揽人类的一个词汇,而现实中我们携其而生
-
元结石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。长风连日作大浪, 不能废人运酒舫。我持长瓢坐巴丘,酌饮四座以散愁。元结是唐代著名诗人,喜爱山水,为人狂放,自号“漫叟”,又称“浪士”
-
每当叶嘉莹先生读词时,她奇特但又富于韵味的语调总能吸引我的注意力。再加上对于词一直以来都很有兴趣,惊叹于其精致的意象,合韵婉约的字词。"> 文艺美学研究·艺术形象
文艺美学研究·艺术形象 是文艺反映生活的特殊形式,特殊性在于它是客观外在世界形象通过创作主体的一种感性形式的审美反映。客观外在世界的事物都是具体的感性的,
-
此诗语言清浅,讽旨颇深。诗人仅仅抓住富室女子首饰之华美珍贵这样一个典型事物进行渲染,深刻地揭露出贵戚显宦、地主富室生活的奢靡浮华。不仅如此,含蓄也当是此诗的一个艺术特色。诗写一个富室女子的两片云髻