《石鱼湖上醉歌·元结》原文与赏析
元结
石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。长风连日作大浪, 不能废人运酒舫。我持长瓢坐巴丘,酌饮四座以散愁。
元结是唐代著名诗人,喜爱山水,为人狂放,自号“漫叟”,又称“浪士”。读了这首《石鱼湖上醉歌》,并参看有关诗序,我们就可以看到:其人、其事、其情、其诗,皆醉中有狂,极为奇特。
诗人写这首作品的时候,正任道州(今湖南道县等地)刺史。据这首《石鱼湖上醉歌》和另一首《石鱼湖上作》的小序称,诗人常到潓泉游玩。潓泉南山有一小小水池,水中有独石一块,状如游鱼,诗人就把这里称作“石鱼湖”。石鱼上有一低凹处,诗人令人修凿,将酒贮入其中。池边四周有玲珑剔透的奇石相连,可供坐人。于是,诗人便常常带上一班友人来到这里,围着石鱼,在小池岸边的石头上坐定,诗人伸手从石鱼中舀出酒来,放在一只特制的小船上,绕着石鱼慢慢转一圈,让客人逐一取酒而饮;如此不断往复,直至一醉方休。此种饮酒取乐之法,实属罕见!诗人为人之狂, 作事之奇, 于此可见!
奇人奇事必然带来奇情奇诗。诗题名为“醉歌”,说明此诗乃醉中之作。诵读诗句,确乎可见醉意朦胧。本来只有一席之大的区区小池,可是,玉山倾倒的诗人竟觉得它象烟波浩渺的洞庭湖;池中的石鱼,也就象洞庭湖中夏水暴涨之后青色悠悠的君山。诗人极尽夸张之能事,尽量把小事物向大事物上比附,因此出现了这种奇情奇语。然而,诗人虽醉,诗句虽奇,却并非胡说八道。据《博物志》讲:“君山上有美酒数斗,得饮者不死。”诗人正是抓住石鱼和君山上都有“美酒”这一共同之点展开联想的,故比附有据,夸张有理。有了“石鱼湖,似洞庭”的合理夸张和比附为前提,下面就可以继续夸张下去,所以作品出现了更为奇特的想象:“山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛”——以高山作酒樽,以大水为酒池,酒徒们一个个清清楚楚地坐在洞庭湖中的沙洲和小岛上——这是多么阔大的气象,多么狂放的胸襟!诗人朦胧的醉眼忽然变成了放大镜, 一下子把微小的景观扩大了成千上万倍。此种奇情、奇景、奇文、奇语,正生动地托现了诗人可掬的醉态和可笑的醉意。诗人的这种醉意,推动他进一步狂发诗情。在表明了“长风连日作大浪,不能废人运酒舫”的勃勃兴致之后,他告诉读者:他觉得自己就象坐在洞庭湖南岸的巴丘山上,手里拿着一只无比颀长的大瓢, 正在为坐在洲岛上的客人们斟酒劝饮,以便让他们借酒消愁。在这里,诗人无疑为自己塑造了一尊巨人的形象。作者对他那种奇特的饮酒方法作这样奇特的艺术构思,形成如此奇特的艺术联想,堪与诗仙李白媲美。
这首诗以“醉”为抒情的立足点,抒发了醉中的狂想。醉态大多是令人可爱和可笑的,因为它往往使醉者失去常态,引发出醉者的狂劲和傻气。诗人在诗中发出如此奇特的狂想,说出这些奇特的狂语,便给人以一种醉得可爱和可笑的傻趣。然而,“酒醉心明”,请不要忘记诗歌的结句。诗人不但要借酒消愁,而且要以高山为樽,以巨瓢斟酒,方能消得心头之愁,可见其愁之深。作者生活在唐代宗时代,当时社会不宁,人民困苦,诗人关注着这一切,为这一切忧思不安,这就是诗人发“愁”的基本原因。诗人之所以要通过一系列“狂想”写足他的“狂饮”,就是为了说明只有“狂饮”才能将心中的深愁消散。可见,作品的真正立意,就在这个“愁”字上;诗中的一切醉态、狂语和傻气,都不过是为了用来包扎他那沉重无比的愁思。
-
走过石桥 在我的家乡苏州,周围乡下有许多古老的小镇,我有时候也到这些小镇上去走走。比如周庄。 我头一回去周庄的时候,周庄还没有挂上红灯笼,也没有开许多店,街上人比较少。我走在狭窄幽暗的小街上,踩着
-
作者: 赵凤琴 千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。 "> 长相一般的人为什么读书都比较厉害呢?
长相一般的人为什么读书都比较厉害呢? 答案:长得不好还不好好读书!以后可怎么办!
-
《精卫填海》文言文 精卫填海是《山海经》记叙的一则故事,说的是中国上古时期一种叫精卫的鸟努力填平大海。下面是《精卫填海》文言文的内容,欢迎阅读! 《精卫填海》文
-
一场秋风刮过,到处是一片荒凉和沉寂。 镇子深处的那两间土坯房,经不住一夜秋风,一根被虫蛀了多年的檩条,随风而落。在睡梦中,憨四的生命落叶般毫无声息地飘零了。 傻子憨四应该算是我们这个镇子里的“名人
-
三论杨梓诗歌意味造型◎荆竹一从具体的诗歌美学创造过程这个角度来看杨梓诗歌的两种模态,或者说,具体地来看杨梓诗歌的两种造型模态的各自凝聚特点,具象体现模态所要求的类型化活动与喻象暗示模态所要求的意味化活
-
盘点文言文翻译的十点失误 一、文言文翻译的要求 翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字,高考文言文翻译十点失误。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如
-
忆韦素园君 我也还有记忆的,但是,零落得很。我自己觉得我的记忆好像被刀刮过了的鱼鳞,有些还留在身体上,有些是掉在水里了,将水一搅,有几片还会翻腾,闪烁,然而中间混着血丝,连我自己也怕得因此污了赏鉴家
-
【生卒】:1844—1924【介绍】: 法国作家,文艺评论家。出生于巴黎一个书商家庭。早年加入宣扬“为艺术而艺术”的巴尔那斯团体,发表《金色诗集》(1873)及诗剧《科林斯人的婚礼》(1876)。后转
-
孟尝传 孟尝字伯周,会稽上虞人也。少修揉行,仕郡为户曹史。上虞有寡妇至孝,养姑。姑年老寿终夫娣先怀嫌忌乃诬厌苦供养加鸩其母列讼县庭郡不加寻察遂结竟其罪尝先知枉状,备言之