怨情李白古诗拼音版加翻译
“怨情李白古诗拼音版加翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。
怨情李白古诗拼音版
《 怨yuàn情qíng 》
唐táng · 李lǐ白bái
美měi人rén卷juǎn珠zhū帘lián ,
深shēn坐zuò颦pín蛾é眉méi 。
但dàn见jiàn泪lèi痕hén湿shī ,
不bù知zhī心xīn恨hèn谁shéi 。
李白古诗《怨情》翻译
美人卷起珠帘,
深闺独坐还皱着蛾眉。
只见玉颜上泪痕斑斑,
不知她心里究竟恨的是谁。
李白古诗《怨情》注释
1、卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。
2、深坐:长久的坐。颦(pín):皱眉。蛾眉:蚕蛾触须弯而细长,故以称女子之眉。《诗·硕人》:“螓首蛾眉。”
这是唐代大诗人李白的一首七言古诗。整首诗有一种红颜易老红颜薄命的凄凉感,正像诗名怨情一般,有一股怨念。但面对无情的年华,也只剩下一声叹息。
以上是【怨情李白古诗拼音版加翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。
-
语义说明:形容庄重诚敬的样子。 使用类别:用在「端庄严谨」的表述上。 正襟危坐造句:01只见将军正襟危坐,威风凛凛。 02他读经时,一定正襟危坐,表情肃穆。 03这只是闲聊,大家放轻松,不须如此正襟危
-
此词似作于词人南渡之后,时值金朝垂危,国运和词人命运皆如飘萍。这首词,几乎句句运用比喻,把“薄命”这样一个很抽象的概念,写得有形有色,化抽象的意识为具体的形象。"> “傅咸字长虞,刚简有大节”阅读答案解析及翻译
傅咸字长虞,刚简有大节。好属文论,虽绮丽不足,而言成规鉴。颍川庾纯常叹曰:“长虞之文近乎诗人之作矣!” 咸宁初,袭父爵,拜太子洗马,累迁尚书右丞。时帝留心政事,诏访朝臣
-
夷陵之战,原本一直团结联盟的吴国和蜀国之间闹掰了,这看起来倒是给了魏国一个很好的机会,不管是联合其中的任何一方,攻击另外一方,只要魏国出手,最终结果很有可能会让被攻击的一方灭国。可是为什么魏国没有这
-
61温庭筠杨柳枝玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知? 62邵瑞彭蝶恋花忍把千金酬一笑?毕竟相思,不似相逢好。 63晏殊玉楼春天涯地角有穷时,只有相思无尽处。 64
-
高中语文必修三文言文部分一词多义梳理 一词多义(例) 使: 使北营(出使) 会使辙交驰(使者) 奉使往来(出使的人,使者) 竟使遇哨(假使) 使来者读之(让) 使臣奉璧(派)
-
今花得古名,旖旎香更好。适意欲忘言,尘编讵能老。
-
作者: 莫渝 彼埃·鲁易一位女人穿着白色毛衣,另一位以丝绸金饰打扮,还有一位则
-
比利时法语诗歌 比利时诗歌始于1880年前后。当时比利时已出现一批富有才华的浪漫主义诗人,他们虽然勤奋努力,雄心勃
-
际遇的芳香草灿烂同志是我的同学、好友,她办报纸,我自然得捧场,就像当年在学校,她逗哏,我就得配合做捧哏。如今,她办报,我就订报,发动亲戚朋友,同事学生,都来订。结果,也就我们学生订了几十份。她说:“你