陈章侯蔑视显贵者文言文翻译和注释
《陈章侯蔑视显贵者》出自清·周亮工《读画录》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《陈章侯蔑视显贵者》文言文翻译和注释,欢迎阅读。
文言文
陈章侯性诞僻①,好游于酒。人所致金钱随手尽。尤喜为贫不得志人作画,周其乏②。凡贫士藉③其生,数十百家。若豪贵有势力者索④之,虽千金不为搦⑤笔也。有一龌龊⑥显者,诱之入舟,方将鉴定宋元人笔墨。舟既发,乃出绢强⑦之画。章侯头裸体⑧,谩骂不绝。显者不听,遂欲自沉于水。显者怫然⑨,乃⑩自先去。托他人代求之,终一笔不施。
翻译
陈章侯性格怪僻,喜欢以喝酒来交朋友。别人送给他的金钱随手便花光了。尤其喜欢为贫穷不得志的人作画,以周济他们的贫困。依靠他而生活的贫寒士人,一共有几百家之多。如果豪绅贵族等有势力的人向他要画,即使送他千金他也是不会提笔的。有一个人品卑劣的显达者,引诱他进入船内,正在让他鉴赏宋元人的笔墨。船开了以后,就拿出画绢强迫他作画。章侯摘掉帽子,大骂不止。那个显达者不听从陈章侯,于是陈章侯想自己从船上跳落入水,以示抗议。显达者非常生气,于是甩袖而去了。后来托了别人代为求画,章侯最终还是没有用一下笔墨。
注释
①诞僻:怪僻。
②周其乏:周济他们的贫困。
③藉:依靠。
④索:求。
⑤搦(nuò)握。
⑥龌龊:肮脏,引申为品行卑劣。
⑦强:强迫。
⑧头裸体:摘掉帽子,脱掉衣服。
⑨怫然:生气的样子。
⑩乃:于是。
主旨
《陈章侯蔑视显贵》赞扬了陈章侯刚正不阿,蔑视权贵的高尚品格。
-
廉耻 [清]顾炎武 《五代史·冯道传·论》曰:礼义廉耻,国之四维,四维不张,国乃灭亡。善乎,管生之能言也!礼义,治人之大法;廉耻,立人之大节;盖不廉则无所不取,不耻则无所不
-
黑漆弩·感事 冯子振 江湖难比山林祝。种果父胜刺船父。 看春花又看秋花。不管颠风狂雨。 尽人间白浪滔天。我自醉歌眠去。 到中流手脚忙时。则靠着柴扉深处。
-
[定义]说话的时候,故意将话语的关键性部分保留不说,造成对方的误解和疑问,然后再补充、说出保留的部分的一种修辞方式。又称设误、设歧、略补。"> 高康《仙人掌记事》
大年初五的早晨,拉开窗帘发现窗外已是细雨 ,猴年的第一场春雨就这样悄无声息的来临了。民间传说正月初五是迎财神的日子,齐天大圣果然是神通广大,玉帝爷给足了面子,派来雨财神广施恩惠,各家各户不偏不倚可谓是
-
世界文学经典中的经典——《约翰·克利斯朵夫》《约翰·克利斯朵夫》是19世纪末、20世纪前半期法国最杰出的批评现实主义作家罗曼·罗兰的代表作,这部长篇音乐小说通过具有真诚、执著、坚强性格和强烈反抗精神的
-
此诗通过咏鲥鱼,讽刺君王重口体之养而劳民伤财,重宦官小人而忘祖宗远君子。诗以颔联为中坚,首联写鲥鱼被帝王看重,颈联写营运时情况,尾联抒发感叹,都为鲥鱼入宫后赐宦官而不及荐祖庙而铺设。全诗咏鲥鱼,但
-
悲回风 《悲回风》是《九章》中的一篇。悲,可怜
-
滉漾是关于描写水的词语.滉漾滉漾的拼音:huang yang 波光动荡的样子。清·
-
元戏剧《高文秀》鉴赏 《黑旋风》又名《双献功》,或作《双献头》,全名《黑旋风双献功》。主要写梁山泊英雄李逵从牢里救
-
“卷帘人睡起。放燕子归来,商量春事。风光又能几?减芳菲,都在卖花声里。”这几句以人为中心,写主人公在春睡醒来后所听到的两种春之声,从春睡中醒来,忙把帘栊高卷,好放窗外那对呢喃私语的燕子进来,听听它