圯上敬履文言文翻译注释 圯上敬履的道理
《圯上敬履》是西汉司马迁写的一篇文言文,出自《史记·留侯世家》。其主要讲述张良偶遇黄石老人,经过黄石老人的考验获得《太公兵书》的故事。
【文言文】
留侯张良者,其先韩人也。良尝闲从容步游下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲殴之,为其老,强忍,下取履。父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之。父以足受,笑而去。良殊大惊,随目之。父去里所,复还,曰:“孺子可教矣。后五日平明,与我会此。”良因怪之,跪曰:“诺。“五日平明,良往。父已先在,怒曰:“与老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早会。”五日鸡鸣,良往。父又先在,复怒曰:“后,何也?” 去,曰:“后五日复早来。”五日,良夜未半往。有顷,父亦来,喜曰:“当如是。”出一编书,曰:“读此则为王者师矣。后十年兴,十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。”遂去,无他言,不复见。旦日,视其书,乃《太公兵法》也。良因异之,常习诵读之。
【翻译】
张良曾经有一次在下邳的桥上不慌不忙地步行,有一位穿着粗布衣裳的老人,来到张良所在的地方,故意把鞋扔到桥下,回过头对张良说:“小子,下去把鞋(给我)取上来!”张良非常吃惊,想要打他,因为看他年纪大,竭力忍住气,走下桥去把鞋取上来。老人说:“给我把鞋穿上!”张良(想)既然已经替他把鞋取上来,于是挺着身子久久跪着给他穿上鞋。老人伸出脚穿上鞋,大笑然后离开。张良非常吃惊,目送着他离去。老人走了将近一里路,又转回来,(对张良)说:“(你这个)年轻人可以教化成才了。五天之后天亮时,在这里跟我相会。”于是张良对老人感到很奇怪,下跪说:“好。”五天之后天亮时,张良到那里去。老人已经先在那里了,(他)非常生气地说:“(你)跟老年人相约,(比老人还)慢来,怎么能(这样)呢?”又说:“五天之后早点来相会。”(说完就)离开了。五天之后鸡叫的时候,张良就到那里去。老人又已经先在那里了,(他)又非常生气地说:“(你又比老人)慢来,为什么(这样)呢?” 接着又说:“五天之后再早点来相会。”(说完就)离开了。五天之后,张良不到半夜就到了那里。过了一会,老人也到了,(他)很高兴地说:“应该像这样(才对)。”(老人)拿出一册书,说:“(你)读了这个就可以成为帝王的老师了。今后十年(你)将建立(一番事业),十三年后你将在济北见到我,谷城山下的黄石就是我了。”(说完)就离开了,再没有说别的话,也不再出现。天亮时(张良)看那卷书,原来是《太公兵法》。张良就对《太公兵法》感到很惊异,常常反复地诵读它。
【注释】
(1)老父(fǔ):老年男子。
(2)衣(yì)褐:穿粗布短衣。衣,穿 。
(3)直:故意 ,特意。
(4)顾:回头看。
(5)孺子:小孩子。年长者对年轻人不客气的称呼。
(6)殴:殴打,打。
(7)履:名词动用,穿。
(8)业:既然,已经 。
(9)因:于是,就。
(10)长跪:直身而跪 。
(11)殊:非常,特别。
(12)目:目送。
(13)里所:大约一里。所:用于数量词后,表示大概的数目。
(14)平明:黎明。
(15)会:会面。
(16)怪:对...感到奇怪。
(17)期:约会。
(18)去:离开。
(19)有顷:不久。
(20)兴:兴起,指有作为。
(21)谷城山:一名黄山,在今山东省平阴县西南。
(22)异:对...感到奇异。
(23)业:已经。
【道理】
说明做人要虚心学习方能学有所成,谦卑的姿态往往会得到贵人的相助,所谓孺子可教也。小不忍则乱大谋。要敬老敬贤,为人要谦虚。必须有忍性,事情才能成功;有度量,道德才能高尚。做人要善于把握机遇。
-
【原题】:皇帝上平上皇帝寿乐曲·太上皇帝初举酒用蟠桃之曲
-
一直的文言文翻译 文言文不止言简意赅,还是我国的历史文化瑰宝哦!下面请看含有“一直”的文言文翻译! 一直的文言文翻译 原文: 自文山门而入,道万松下,至天图画,一江
-
语义说明:比喻不识字。 使用类别:用在「才识浅惫的表述上。 目不识丁造句: 01、他目不识丁,你写字条给他有什麽用? 02、现代教育如此普及,还有目不识丁的人吗? 03、
-
画家赵广不屈文言文及翻译 画家赵广不屈选自陆游的《老学庵笔记》。下面是画家赵广不屈文言文及翻译,欢迎阅读。 原文: 赵广,合肥人。本李伯时家小史,伯时作画,每使侍
-
求贤师而事之,择良友而友之 人虽有性质美而心辩知,必将求贤师而事之,择良友而友之。(《性恶》)【鉴赏】 荀子认为:
-
梦见有人喜欢你,得此梦,主生活多受他人之牵绊,财运难以提升之迹象,为人忠厚老实者,生活安定,如有自作主张,则财运难以顺遂。如做此梦,纵然有贵人相助,却不可与他人间起彼此纠葛之事,唯有处事认真,做事有恒
-
鲁人曹沫文言文翻译 曹沫,鲁国人。侍奉鲁庄公,其事三战三北,为人刚烈勇猛。人物出于《史记 刺客列传》,此作作者为司马迁。人物主要事迹有:齐桓公答应在珂和鲁国订立条约。后
-
140 危(wēi)140 危(wēi) 【寻根溯源】 危姓源自夏禹时的三苗部族。夏禹之时,南方有三苗部族联合舜子丹朱与禹大战,三苗战败后被迁于三危山,其后裔有的以危为姓。 【变迁分布】 早期
-
初一上册文言文原文及译文 一、咏雪 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起
-
文言文中说丝竹 吾乃谷中之翠竹,山间之绿物,藏地十余载,得破土之机,吸天地精华,日月光辉;朝闻山间鸟语,夕听清泉流水,春随殷虹花香,冬伴皑皑白雪;随风摇曳,惬意成长,吾之一生,本为存