苻融验走文言文翻译和注释 苻融验走文言文道理
《苻融验走》出自《晋书·苻融传》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的关于《苻融验走》文言文翻译和注释、《苻融验走》文言文道理,欢迎阅读。
文言文
前秦①苻融,为②冀州牧③。有老姥④于④路遇劫,喝贼⑥,路人为逐⑦擒之,贼反诬路人。时已昏黑,莫知其孰⑮是,乃⑧俱送之。融见而笑曰:“此易⑯知耳。可二人并走,先出凤阳门者非贼。”既而⑨还入,融正色⑩谓后出者曰:“汝真贼也,何诬⑪人乎!”贼遂服罪。盖以贼若善走⑫,必不被擒,故⑬知不善⑭走者贼也。盖辨诬之术,唯博闻、深察,不可欺惑,乃能精焉。苻融验走而得其实,可谓察之深而辨之明矣。
翻译
前秦的苻融任冀州牧时,有个老妇人在路上遇到了强盗,大声呼喊捉贼。一个过路人追上去替老妇人抓贼并抓住了贼,可是贼却反诬过路人是贼。当时天色已经昏黑,无法辨认他们谁是贼,只好一并送到官府。苻融见了,笑着说:“这是容易查清的。可以让二人赛跑,先跑出凤阳门的就不是贼。”一会儿,两人跑完了回来,苻融严厉地对后跑出凤阳门的人说:“你是真正的贼,为什么要诬赖别人呢!”贼于是认罪。原来这是因为贼如果擅长奔跑,必定不会被人抓住,所以知道不擅长跑的人是贼。大概辨明诬陷的方法,只有见闻广博,观察深刻,不被欺惑,才能够精通。苻融通过检验跑步而查清了事实,可以说是观察深刻,辨析明了。
注释
1、前秦:晋朝末年氐族人在中国北部建立的秦国。
2、为:做,担任。
3、冀州牧:冀州的行政长官。冀州,古州名,在今河北一带。
4、姥:年长的妇人。
5、于:在。
6、喝贼:拉长声音喊“有贼”。
7、逐:追逐
8、乃:于是,就。
9、既而:过了一会儿。
10、正色:用严肃或严厉的神色。
11、诬:冤枉。
12、走:跑。
13、故:所以。
14、善:善于,擅长
15、孰:谁,哪一个。
16、易:容易
道理
世事万象,迷惑甚多,如果平时对生活没有深切的观察和思考,遇事则难作判断。苻融验走,虽然方法简单,但灵感并不是凭空而生,得出这一方法的过程却来自生活中深厚的积累。因此要多观察注意生活中的积累,多思考,只有见闻广博,观察深刻,才能更好地解决问题。
-
纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。君歌声酸辞正苦,不能听终泪如雨。洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。十生九死到官所,幽居默默如藏逃。下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。昨者州前
-
泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。 作品赏析【注释】:
-
骆宾王的诗《上吏部侍郎帝京篇》赏析 上吏部侍郎帝京篇 骆宾王 山河千里国, 城阙九重门。 不睹皇居壮, 安知天子尊。 皇居帝里崤函谷, 鹑野龙山侯甸
-
百工章第四 【原文】 有国[1]之建,百工[2]惟才,守位谨常,非忠之道。故君子之事上也,人则献其谋,出则行其政,居则思其道,动则有仪。秉职不回[3],言事无惮,苟利社稷,则不顾其身。上下用成[4
-
夏侯胜字长公。少孤,好学,从始昌受《尚书》及《洪范五行传》,说灾异。善说礼服。征为博士、光禄大夫。会昭帝崩,昌邑王嗣立,数出。胜当乘舆前谏曰:“天久阴而不雨,臣下有谋上
-
韩愈《原道》原文及翻译 导语:韩愈是唐代古文运动的倡导者,被后人尊为“唐宋八大家”之首。下面和小编一起来看看韩愈《原道》原文及翻译。希望对大家有所帮助。 原文:
-
祖逖闻鸡起舞文言文翻译及注释 闻鸡起舞,原意为听到鸡叫就起来舞剑,后比喻有志报国的人及时奋起。下面是祖逖闻鸡起舞文言文翻译及注释,欢迎阅读。 原文: 范阳祖逖,少
-
班超简介: 班超(32年—102年),字仲升。汉族,扶风郡平陵县(今陕西咸阳东北)人。东汉时期著名军事家、外交家。史学家班彪的幼子,其长兄班固、妹妹班昭也是著名史学家。班超为人有大志,不修
-
这首词写思念之苦。词先由凄苦情绪写起。上片第一句,“新寒中酒敲窗雨”,“中酒”意思是喝醉酒,新寒是指寒冷冬季来临前时期,即深秋时节。“残香细袅秋情绪”,意思是说:悲秋的情绪,像一缕残香,细袅如丝,
-
李白戏番使 李白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),于公元701年出生于碎叶城(今吉尔斯坦北部托克马克附