华佗巧治病文言文翻译及注释
《华佗巧治病》选自《三国志·魏书·方技传》,作者是西晋·陈寿。以下是华佗巧治病文言文翻译及注释,欢迎阅读。
华佗巧治病文言文
有一郡守病,延华佗治。佗视疾,以为其人盛怒则廖,乃多受其酬而不加治。无何弃去,且留书骂之。郡守果大怒,令人追杀佗,郡守子知佗意,嘱使勿逐,守不得佗,嗔恚至极,吐黑血数升,病遂愈。
华佗巧治病文言文翻译
有(一个)郡守生病了,邀请华佗医治。华佗(去)看病,认为他大怒后就会痊愈,就多收了他的报酬,却不加以治疗,不久抛弃他离开了,并且留了(封)信骂他。郡守果然非常愤怒,命令人追杀华佗,郡守的儿子明白 华佗的意图,嘱咐(追杀华佗的) 使者不要去追杀华佗,郡守抓不到华佗,愤怒到了极点,吐了几升黑血,病就痊愈了。
华佗巧治病文言文注释
1、郡守:官名,一郡之长。
2、延:邀请。
3、以为:认为。
4、其:代词,这、那。
5、盛:极,表程度深。
6、瘳(chōu):痊愈。
7、受:接受。
8、酬:报酬。
9、而:连词,表转折关系。
10、加:施加。
11、无何:没多久。
12、去:离开。
13、且:并且。
14、书:信。
15、果:果然。
16、知:明白,懂得。
17、意:意图。
18、使:使者。
19、得:抓到。
20、瞋恚(chēn huì):愤怒。瞋,同“嗔”,怒。恚,发怒,怨恨。
21、至:到了。
22、极:极点。
23、数:几。
24、遂:就。
-
欲把一麾江海去,乐游原上望昭陵:杜牧《将赴吴兴登乐游原》赏析
【诗人简介】 杜牧:(803-852),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人。宰相杜佑之孙,大和进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入宣歙观察使幕。文宗朝任左补阙,转膳部、比部
-
语义说明:事先有准备,即可免除后患。 使用类别:用在「事先防备」的表述上。 有备无患造句:01你出门时得把气喘药带着,好有备无患。 02平时就应注意防台工作,毕竟有备无患。 03平时如战时,巩固好国防
-
《本草纲目草部连翘》文言文 作者:李时珍 释名 异翘、旱莲子、兰华、三廉,根名连轺、竹根。 气味 (茎、叶)苦、平、无毒。(翘根)甘、寒、平、有小毒。 主治
-
在现存的词作里,严仁有词三十首,其中一半以上写闺情。“闺情”,在唐宋词里是写作量占多数的一种题材。这种词的表现手法多样,或雕琢,或白描,但有创意,新颖别致的倒为数不多。而本词却有其独到之处。本词采
-
尽善尽美核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语尽善尽美的详细解释、读音以及尽善尽美的出处、成语典故等。
-
上联:八方安定人同乐 下联:百业繁荣月分明 上联:八方安定人同乐 下联:百业繁荣月共鸣 上联:八方安定人同乐 下联:百业繁荣雁双飞 上联:八方安定人同乐 下联:百业繁荣月无双 上联:八方安定人同乐
-
“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”出自北宋范仲淹的《岳阳楼记》 庆历四年春,滕子京谪(zheacute;)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻 唐贤今人诗
-
德国十一月革命推翻君主政体以后建立的资产阶级共和国,因在魏玛召开制宪会议而得名。根据1918年12月全德苏维埃代表大会的决定,1919年1月19日举行了国民会议的选举。社会民主党、独立社会民主党和各资
-
文言文中的通假字 案:同按审察,察看。动词。召有司案图,指从此以往十五都予赵。 罢:通疲疲劳。形容词。罢夫赢老易于而咬其骨。 颁:通班斑头发花白。形容词。颁白者不
-
2015年秋天的一个午后,在北京,真是一个难得的好天气。往日肆虐横行的雾霾,不知被一夜的大风赶到了什么地方,已经消失得无影无踪。阳光如此明媚,天空如此湛蓝,白云如此纯净,心情如此美好,京城的一切,在我