棘刺雕猴文言文翻译及启示
《棘刺雕猴》是选自《韩非子·外储说左上》的一篇文言文。以下是棘刺雕猴文言文翻译及注释、棘刺雕猴的启示,欢迎阅读。
棘刺雕猴文言文
燕王好微巧(1),卫人请以棘(2)刺之端为母猴(3)。燕王说之,养之以五乘(4)之奉。王曰:“吾视观客为棘刺之母猴。”客曰:“人主欲观之,必半岁不入宫,不饮酒食肉,雨霁(5)日出,视之晏阴(6)之间,而棘刺之母猴乃可见也。”燕王因养卫人,不能观其母猴。郑有台下(7)之冶者(8),谓燕王曰:“臣为削(9)者也,诸微物必以削削之,而所削必大于削。今棘刺之端不容削锋,难以治(10)棘刺之端(11)。王试观客之削,能与不能可知也。”王曰:“善。”谓卫人曰:“客为棘刺之母猴也,何以治之?”曰:“以削。”王曰:“吾欲观见之。”客曰:“臣请之舍取之。”因逃。
棘刺雕猴文言文翻译
燕王喜欢小巧玲珑的东西。有个卫人请求用棘刺的尖端雕刻猕猴,燕王很高兴,用三十平方里土地的俸禄供养他。燕王说:“我想看看你雕刻在棘刺尖上弥猴。”卫人说:“君王要想看它,必须在半年中不到内宫住宿,不饮酒吃肉。在雨停日出、阴晴交错的时候再观赏,只有这样,才能看清楚我在棘刺尖上刻的母猴。”燕王因而把这个卫人供养了起来,但不能看他刻的猕猴。郑国有个为国君服杂役的铁匠对燕王说:“我是做削刀的人。各种微小的东西一定要用削刀来雕刻,被雕刻的东西一定会比削刀大。现在的情形是棘刺尖上容纳不下削刀的刀锋,削刀的刀锋难以刻削棘刺的顶端,大王不妨看看他的削刀,能不能在棘刺尖上刻东西也就清楚了。”燕王说:“好。”于是对那个卫人说:“你在棘刺尖上制作猕猴,用什么来刻削?”卫人说:“用削刀。”燕王说:“我想看看你的削刀。”卫人说:“请您允许我到住处去取削刀。”趁机就逃跑了。
棘刺雕猴文言文注释
(1)微巧:小巧的东西。
(2)棘:俗称酸枣树,多刺。
(3)母猴:又叫沐猴、猕猴。
(4)乘:春秋战国时一种田地的区划,《周礼》以方四里为一丘,四丘为一乘;《管子》以方六里为一乘。古时以封地的赋税作俸禄。
(5)霁:雨止天晴。
(6)晏阴:阴暗。
(7)台下:为国君服杂役的奴仆。
(8)冶者:打铁的人。
(9)削:刻刀,这里作动词用,制造刻刀。
(0)治:同“制”,造,作。
(11)端:顶端
棘刺雕猴的启示
在现实生活中,有些人专门爱吹牛皮,借此到处骗吃骗喝,他们公然无视客观存在,不要任何事实根据,随心所欲地吹出一串串五光十色的肥皂泡,用来欺骗善良的人们,以达到个人的目的。这些形形色色的的人给他人和社会带来了极大的危害,极大地破坏了社会和谐。当然,吹牛皮、说大话的人终竟是要受到惩罚的。
-
悠然亭记 (明)归有光 余外家世居吴淞江南千墩浦上。表兄淀山公, 自田野登朝,宦游二十馀年,归始僦居县城。嘉靖三十年,定卜于马鞍山之阳、娄水之阴。 忆余少时尝在
-
云鬟雾鬓胜堆鸦,浅露金莲簌绛纱,不比等闲墙外花。骂你个俏冤家,一半儿难当一半儿耍。 作品赏析【注释】:
-
画蛇添足原文言文原文及翻译 画蛇添足是一个经典的故事,它表达了一个简单的道理,下面是画蛇添足原文言文原文及翻译,我们一起来看看吧! 画蛇添足原文言文原文及翻译
-
《捕蛇者说》原文及欣赏 《捕蛇者说》出自于唐代文学家柳宗元的散文名篇。本文通过捕蛇者与毒蛇之毒来衬托赋税之毒,突出了当时社会的黑暗。以下是小编跟大家分享《捕蛇
-
高中文言文黠鼠赋答案 高中文言文黠鼠赋原文 苏子夜坐,有鼠方啮。拊床而止之,既止复作。使童子烛之,有橐①中空,嘐嘐聱聱②,声在橐中。曰:“嘻!此鼠之见闭而不得去者也。”
-
奶奶老了,闲着也是闲着,每天早晨她总是早起打扫院里的落花。即便是没有花落的季节,奶奶依然佝偻着身子,专注地清扫院落,她总希望院子清洁如洗,每天干干净净地过。奶奶的绰号叫“管单弦” ,意思是说话唠叨、不
-
听杜宇声声,劝人不如归去按照宋代官制,文臣分京朝官与选人两类。选人是指地方初级官员,分七级,提拔称“循资”,各级的地方官员要政绩考 "> 《大子夜歌(二首)》原文、注释、译文、赏析
大子夜歌(二首)陆龟蒙【原文】其一歌谣数百种,子夜[1]最可怜。慷慨吐清音,明转出天然。其二丝竹发歌响,假器[2]扬清音。不知歌谣妙,声势出口心[3]。【注释】[1]子夜:乐府曲名,现存四十二首,收于
-
来歙字君叔文言文翻译 来歙字君叔是后汉书中的一篇著名文言文,以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考! 来歙字君叔 来歙字君叔,南阳新野人也。父仲,哀帝时为谏大
-
学习文言文的六种方法 下面是小编整理的学习文言文的六种方法,欢迎参考! 方法一:三多 1、多读:不仅要读课本,而且要读读本,可能的话,尽可能阅读一些文言作品,扩大自己的视