《叶适·省斋铭》原文注释与译文
《叶适·省斋铭》原文注释与译文
义乌姚献可为其友周悫求铭省斋②,凡五年始克铭之③。铭曰:昔者曾子④,一日三省⑤。今子五载⑥,以省为请。子悟何晚,我言已迟。相彼四体⑦,恻焉必知⑧。既有念虑,胡为昏迷⑨。苟非忠信,奚以学为⑩。震霆洪钟(11),有待而发。绵绵增阴(12),见此日月。勿安陋习(13),勿随俚说(14)。区区利心(15),毋自溺没。专己忘人,人道几绝。推己尽人,己则多阙(16)。斧柯可用(17),毫厘可别。咨尔周生(18),念念勿越。
【注释】
①省(xing):察看,检查。
②悫(que):诚笃,忠厚。姚献可(1140—1196),字君俞,义乌(今属浙江)人。风度孤骞,家贫,至老无妄求,受人敬重。
③克:能。
④曾子:生活于公元前505年至公元前436年,名参,字子舆。孔子弟子,以孝著称。
⑤一日三省:《论语·学而》:“曾子曰:‘吾日三省吾身’。”
⑥子:对对方的尊称。
⑦相(xiang):视,观察。彼:那。四体:四肢。
⑧恻(ce):伤痛。焉:语气词。
⑨胡:何。
⑩奚(xi):为何,如何。
(11)震霆:劈雷。洪钟:大钟。
(12)绵绵:微小的样子。
(13)陋习:粗鄙不合理的习俗。
(14)俚说:鄙俗的道理。
(15)区区:小。
(16)阙(que):空缺,亏损。
(17)斧柯:斧把。《诗·豳风·伐柯》:“伐柯伐柯,取则不远。”后因以“伐柯”比喻遵循一定的准则。
(18)咨:嗟叹声。
【译文】
义乌的姚献可为他的朋友周悫请我给省斋写铭,共五年才能写铭。铭说:
从前的曾子,一日三次反省自己。今天你经过五年,请我为省斋写铭。你觉悟多么晚,我的话已经说得晚了。看那四肢,疼了就必定知道。既有思虑,为什么糊涂?如果不是忠信,还学习什么?雷霆洪钟,有所等待才发出响声。阴影一点点增加,这是我们见到的太阳和月亮。不要安于陋习,不要追随俗说。不要沉溺于那小小的求利之心。专门为了自己,忘了别人,就几乎没有人道了。推己及人,自己则有很多不足。准则离自己不远,微小的地方都能区别。啊,周生,要念念不忘。
-
作者: 〔英国〕乔叟 【原文】: 我是世上最可怜的人,对自己的惨景确已束手无策,此刻我开始向她作最后呼吁,惟有她控制着我的
-
天文学(Astronomy)是研究宇宙空间天体、宇宙的结构和发展的学科。内容包括天体的构造、性质和运行规律等。主要通过观测天体发射到地球的辐射,发现并测量它们的位置、探索它们的运动规律、研究它们的物理
-
高中语文文言文高效教学途径的再探索 高中语文文言文高效教学途径的再探索 学生戏称学习高中语文的感受:“一怕文言文,二怕周树人,三怕写作文。”文言文学习以难度系数
-
文言文《孔子家语·在厄》原文及翻译 原文 楚昭王聘孔子,孔子徃拜禮焉,路出于陳蔡.陳蔡大夫相與謀曰:「孔子聖賢,其所刺譏皆中諸侯之病,若用於楚,則陳蔡危矣.」遂使徒兵距孔
-
此诗载于《全唐诗》卷一百八十四。下面是中国屈原学会常务理事、中国作家协会会员常振国先生对此诗的赏析。诗的标题“哭”字,表现了诗人失去好友的悲痛和两人超越国籍的真挚感情,使诗歌笼罩着一层哀惋的气氛。
-
超然台记文言文原文及翻译 苏轼调任密州知州第二年,修复了一座残破的楼台,他的弟弟苏辙为这座台起名叫“超然”。苏轼便写了这篇《超然台记》,以表明超然物外、无往而不乐
-
此词以一个仙凡恋爱的故事起头,写词人与情人分别之后,旧地重游而引起的怅惘之情。整首词通篇对偶,凝重而流丽,情深而意长。首句“桃溪”用东汉刘、阮遇仙之事典。传东汉时刘晨、阮肇入天台山采药,于桃溪边遇
-
蝶恋花·上巳召亲族 永夜恹恹欢意少,空梦长安,认取长安道。为报今年春色好,花光月影宜相照。随意杯盘虽草草,酒美梅酸,恰称人怀抱。 "> 必修三语文必背文言文
必修三语文必背文言文 高中的'时候,我们有些文言文是必备的,为了方便大家,小编带来了,请看: 1《蜀道难》 噫吁嚱(yīxūxī)!危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫(f
-
程敏政《夜渡两关记》原文阅读及翻译 原文: 予谒告南归,以成化戊戌冬十月十六日过大枪岭,抵大柳树驿时,日过午矣,不欲行。但问驿吏,吏绐言:虽晚尚可及滁州也。上马行三十里,稍稍闻从者言