《柳宗元·敌戒》原文注释与译文
《柳宗元·敌戒》原文注释与译文
皆知敌之仇,而不知为益之甚。皆知敌之害,而不知为利之大。秦有六国,兢兢以强①。六国既除,迤迤乃亡②。晋败楚鄢,范文为患③。厉之不图,举国造怨④。孟孙恶臧,孟死臧恤:“药石去矣,吾亡无日⑤。”智能知之,犹卒以危。矧今之人,曾不是思。敌存而惧,敌去而舞。废备自盈,祗益为瘉。敌存灭祸,敌去召过。有能知此,道大名播。惩病克寿,矜壮死暴。纵欲不戒,非愚伊耄⑥。我作戒诗,思者无咎。
【注释】
①兢兢:小心谨慎貌。
②迤(yi)迤:洋洋自得貌,沾沾自喜貌。
③鄢:鄢陵。地名。《左传·成公十六年》:晋军在鄢陵打败楚国,晋大夫范文子却感到忧虑,说:“君幼,诸臣不佞(无才),何以及此?君其戒之。”
④厉:晋厉公。晋厉公自鄢陵回去后,奢侈无度,多外嬖,欲尽去群大夫而立自己的近侍,结果国内出现了战乱,给人民带来了灾难。
⑤孟孙:人名。臧:臧孙。《左传·襄公二十三年》:孟孙恶臧孙,季孙爱臧孙。孟孙死了,臧孙去哭,很哀伤,泪水很多。有人问,孟孙是你的仇人,为什么还这样悲伤?臧孙说:“季孙之爱我,疾疢也;孟孙之恶我,药石也。美疢不如药石……孟孙死,吾亡无日矣。”
⑥耄(mao):老。
【译文】
都知敌人是仇人,而不知有益得很。都知敌人对自己有害,而不知有利之大。秦国因为有六国存在,小心谨慎,以致强大。六国都消灭了,洋洋自得,却灭亡了。晋国在鄢陵打败了楚国,晋国的大夫范文子却很忧虑。晋厉公因为在鄢陵打败了楚国,却不图进取,出现了战乱,全国都怨恨他。孟孙憎恶臧孙,孟孙死了,臧孙却很惋惜。说:“没有药了,我不久也要死了。”有智慧有能力的人,还最终出现了危险。况且今天的人,竟不思考这一点。敌人存在就畏惧,敌人没了就手舞足蹈。废除了戒备,自己很满足,只会更加增加疾病。敌人存在,可以没有灾祸;敌人去掉,反而召来过失。有谁能知道这一点,他的学问很大,他的声名远播。因为有病而注意治疗,反而能长寿;自负自己健壮的人却往往暴死。纵欲不戒,不是愚蠢,就是老糊涂了。我作这首戒诗,你认真思考,没有毛病。
-
陈情表李密 【原文】 臣密言lt;1gt;:臣以险衅,夙遭闵凶lt;2gt;.生孩六月,慈父见背lt;3gt;;行年四岁,舅夺母志lt;4gt;.祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养lt;5gt;.臣少多疾病,九
-
吴中梅花,玄墓、光复二山为最胜[1];入春则游人杂沓,舆马相望。洞庭梅花不减二山,而僻远在太湖之中,游屐罕至[2],故余年来多舍玄墓、光复,而至洞庭。 庚子正月八日,自昆山发棹,明日渡湖,舍于山之阳路
-
语义说明:为了要使对方就范,故意先放鬆一步。 使用类别:用在「施计引诱」的表述上。 欲擒故纵造句:01对方这招是欲擒故纵,你可别上当了。 02这是对方欲擒故纵的手法,你可要小心应付。 03会说故事的人
-
这首五律写的是听琴,听蜀地一位法名叫濬的和尚弹琴。开头两句:“蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰。”说明这位琴师是从四川峨眉山下来的。李白是在四川长大的,四川绮丽的山水培育了他的壮阔胸怀,激发了他的艺术想象。
-
【口燥唇干解释】口腔和嘴唇都很干燥。形容说话过多,或劳累流汗而嘴里干燥。燥:干燥。也作“口干舌燥”。 【口燥唇干造句】 ①妈妈费尽口舌,直说得口燥唇干,可小方没有一点悔改的意思。 ②烈
-
宋代诗人王安石在《元日》中写道:爆竹声中一岁除,春风送暧入屠苏。千门万户瞳瞳日,总把新桃换旧符。 “新桃”和“旧符”是什么意思?用现代话说就是春联。春联是对联的一种,我国的
-
村 晚 [宋]雷 震草满池塘水满陂,山衔落日浸寒漪。塘:堤。 陂:蓄水池。漪(yú):水波。牧童归去横牛背,短笛无腔信口吹。信 "> 山回路转不见君,雪上空留马行处:岑参《白雪歌送武判官归京》
白雪歌送武判官归京岑参 北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。 忽如一夜春风来,千树万树梨花开。 散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾保 将军角弓不得控,都护铁衣冷犹着。 瀚
-
文言文阅读训练余幼时即嗜学篇 余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多
-
执手相看泪眼,竟无语凝噎。-柳永《雨霖铃》 【全诗】 寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。 多