欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

曹丕《登台赋并序》原文、译文、赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-13 15:25:59阅读:853

作者: 曹丕

【原文】:

建安十七年春,游西园,登铜雀台,命余兄弟并作,其词曰:

登高台以骋望,好灵雀之丽娴。飞阁崛其特起,层楼俨以承天。步逍遥以容与,聊游目于西山。溪谷纡以交错,草木郁其相连。风飘飘而吹衣,鸟飞鸣而过前。申踌躇以周览,临城隅之通川。

【译文】:

建安十七年春天,我家父子同游西园。登上铜雀台以后,父亲命我们兄弟各自作词以表其志。我的一篇赋词如下:

登上高高的铜雀台极目远望,看到文静的灵雀在天空翱翔。那艳丽的羽毛五彩缤纷,在阳光下显得格外漂亮。铜雀台阁飞檐突起,高高耸立,层层的台楼好像要和天连起来一样。我漫步徘徊,从容自在,不觉红日落山,又见夕阳。台下小溪弯弯曲曲,汇合了流水哗哗作响。草木芜杂间生,枝叶郁郁苍苍。晚风轻轻地吹动着衣裳,小鸟飞过眼前委婉地歌唱。我舒展身躯,踌躇满志,遥看远方。又登上城楼的一个小角,联想到汉室的山川界疆。

【评介】:

建安十七年“时邺铜爵台新成,太祖悉将诸子登台,使各为赋。”(《三国志·陈思王植传》)曹丕的《登台赋》就是这时写的。

曹丕从小爱学诗文,八岁已能做文章,博览经史和诸子百家书籍。能文又能武,建安十六年为五官中郎将、副丞相。他在文学上的成就,总的说来,要低于其父和其弟曹植,但在文学史仍有他一定的地位和影响。他的《登台赋》就是比较有代表性的一篇。文章通过登上铜雀台极目远望所见所感的描述,不仅表达了诗人对铜雀台及其周围环境的赞美之情,也抒发了他踌躇满志的情怀。

文章前边有个小序,说“建安十七年春,游西园,登铜雀台,命余兄弟并作。”这个小序交待了作赋的原委。全文共十二句。开头两句为第一层,写登上高高的铜雀台极目远望,看见羽毛艳丽、本性文静的灵雀小鸟。登高远望、抒发感受,是历代骚人墨客所喜欢的。曹丕登高所见并非别物,首先映入眼帘的是“丽娴”的“灵雀”。这就把诗人当时悠闲自得、轻松愉快的心情表达出来了。此刻的曹丕已是五官中郎将,副丞相了,逐渐被曹操信任,争当太子有望,正是春风得意之时,开头便流露了这种心情。

“飞阁崛其特起,层楼俨以承天。步逍遥以容与,聊游目于西山”四句为第二层。写作者把视线收回,转到铜雀台的建筑上以及写他观景时逍遥自在的样子。三、四两句赞美铜雀台的建筑风格:飞阁崛起,层楼承天,钩心斗角,犬牙交错。仅用十二个字便把读者也领到了铜雀台,好像在和作者一同观看周围的景致。五、六两句是写作者漫步徘徊、游目西山的情景。由于曹植“任性而行,不自雕励,饮酒不节”,逐渐失宠,而曹丕“深自砥砺”,不久遂立太子。当时,曹丕正是利用一切机会,创造一切条件争立太子,而且慢慢地受到了太祖的信任。因此,心情也比较舒畅,漫步游览,从容自在,是文章开头时所表现出来的心情的继续流露。

“溪谷纡以交错,草木郁其相连。风飘飘而吹衣,鸟飞鸣而过前”四句是第三层。写溪谷交错、草木相连以及风吹衣、鸟过前的景致。七、八两句,作者又把视线从台上转移到台下,看到交错的溪谷和相连的草木。接下去就在“风飘飘而吹衣”的时候,看见歌唱着的小鸟从眼前飞过。这里描绘的风景很富有生活情趣,有静有动,为我们绘制了一幅生机盎然的春景图。

最后两句为第四层,是本文的小结。诗人在观赏了以上的风光之后,总叙自己舒展身躯,踌躇满志,遥看远方,联想当今曹魏事业的畅通无阻,从而把此赋的思想性提到了一个新的高度。如果一首诗歌或一篇文章,只是写登高望景,没有任何联想和抒情,就会使作品显得苍白无力。而本文的结句正是唱出了全赋的最高音。

曹丕的赋,工于写景抒情,善用夸张,语言婉丽清新。本赋随着作者视线的转移,由远及近,从上到下,结构严谨,井然有序。是曹丕的一篇佳作。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 孙楚学驴鸣文言文翻译

    孙楚学驴鸣文言文翻译   葬礼是庄严的,但孙楚却在好友的葬礼上学驴叫。那是因为孙楚对朋友感情的深厚与执着。下面是小编为大家整理的关于孙楚学驴鸣的文言文翻译,欢迎大家

  • “鲁宗道,字贯之,亳州谯人”阅读答案及原文翻译

    鲁宗道,字贯之,亳州谯人。少孤,鞠于外家,诸舅皆武人,颇易宗道,宗道益自奋厉读书。袖所著文谒戚纶,纶器重之。举进士,为濠州定远尉,再调海盐令。县东南旧有港,导海水至邑下,岁久湮塞。宗

  • “夏侯渊字妙才,惇族弟也”阅读答案及原文翻译

    夏侯渊字妙才,惇族弟也。太祖居家,曾有县官事,渊代引重罪,太祖营救之,得免。太祖起兵,以别部司马、骑都尉从。 十七年,太祖乃还邺,以渊行护军将军,督朱灵、路招等屯长安,击破南山贼刘

  • 《宋史·许翰传》原文及翻译

    许翰,字崧老,拱州襄邑人。中元佑三年进士第。宣和七年,召为给事中。为书抵时相,谓百姓困弊,起为盗贼,天下有危亡之忧。愿罢云中之师,修边保境,与民休息。高丽入贡,调民开运河,民间骚然。中书舍人孙傅论高丽

  • 《史记。魏公子列传》文言文阅读及译文

    《史记。魏公子列传》文言文阅读及译文   公子闻赵有处士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家,公子欲见两人,两人自匿不肯见公子。公子闻所在乃间步往从此两人游甚欢平原君闻之谓其

  • 送王进士之任扬州序(清)汪琬

    诸曹失之[2],一郡得之,此十数州县之庆也。国家得之,交游失之,此又二三士大夫之憾也。吾友王子贻上。年少而才。既举进士,于甲第当任部主事[3],而用新令,出为推官扬州,将与吾党别。吾见憾者方在燕市[4

  • 游大理日记文言文翻译

    游大理日记文言文翻译   游大理日记是崇祯十二年三月徐霞客在大理盘桓所写的日记。下面就随小编一起去阅读游大理日记文言文翻译,相信能带给大家帮助。  游大理日记文言

  • 文言文中常见的通假字

    文言文中常见的通假字   古汉语中,有些字可以用声音相同或相近(有时形体也相近)的字来代替,这种语言现象叫做文字通假(通是通用,假是借用)。通假是本有其字却弃而不用,临时借

  • 《杏花天·有感》鉴赏

    【注释】:汪莘是一位治学作词严肃的学者。少年时在黄山读书黄山,研究《易经》、《老子》诸书;中年后筑室柳溪,自号方壶居士。他的这首小词,义兼比兴,寄托着无限感想,真可谓感触万端,伤心人有话无处诉说。也许

  • 畲田调其三文言文翻译

    畲田调其三文言文翻译   《畲田调》是宋代诗人王禹偁贬做商州团练副使时就山区看到的真实情况写的一首诗。诗中描写山区农民相互帮助、自耕自足的生活。诗人以畲田劳动者

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6