欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

东边日出西边雨,道是无晴却有晴.《竹枝词(二首选其一)》诗词原文赏析|名句解读

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-09-11 21:00:32阅读:335

竹枝词①(二首选其一)

刘禹锡

名句:东边日出西边雨,道是无晴却有晴。

【导读】

刘禹锡(772—842),唐代诗人。字梦得,洛阳(今属河南)人。唐德宗贞元九年(793)进士。初为太子校书,累迁监察御史。曾参加王叔文政治革新集团,失败后,被贬为朗州司马,后任连州、夔州、和州等地刺史,前后二十余年,始入朝做主客郎中,晚年官至检校礼部尚书兼太子宾客,时称“刘宾客”。

刘禹锡工诗文,与柳宗元交往密切,世称“刘柳”。后与白居易常相唱和,又并称“刘白”。白居易曾称他为“诗豪”。其作品有《刘宾客集》,又称《刘梦得文集》。

“竹枝词”是巴渝(今重庆市一带)民歌中的一种。唱时,以笛、鼓伴奏,同时起舞。声调婉转动人。刘禹锡任夔州刺史时,依调填词,写了十来篇,这是其中一首模拟民间情歌的作品。

【原诗】

杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声②。

东边日出西边雨,道是无晴却有晴③。

【注释】

①竹枝词:刘禹锡仿作的《竹枝词》有十一首,共分两组,一组为两首,一组为九首。本诗选的是两首组的第一首。②郎:古时女子称丈夫或情人。踏歌:踏着节拍歌唱。一作“唱歌。”③道:说。晴:双关语,表面指天晴,暗指感情的“情”。

【译诗】

杨柳刚刚吐新绿春水刚刚泛平,

江上传来情郎的歌声多么动听。

东边正出着太阳西边却在下雨,

你说他没有情意吧好像又有情。

【赏析】

《竹枝词》是一首带民歌风味的情歌,形象地描绘了一位初恋少女细致复杂的感情世界。

诗的开头两句,描绘的是江南水乡的景色,写的是少女的所见所闻。“杨柳青青江水平”一句写所见之景,也写出一种轻快的气氛和心情。接着第二句“闻郎江上踏歌声”引出了主人公——情郎。少女听到远处江上传来心上人熟悉的歌声。一个“闻”字,生动地表现了少女又惊又喜的心情。最精彩的是后两句:“东边日出西边雨,道是无晴却有晴。”诗人在这里巧妙地使用了谐音双关的手法表情达意。“东边日出西边雨”表面写天气,实际写姑娘的心理活动:困惑、怀疑、猜测;“晴”与“情”同音,“道是无晴却有晴”实际就是“道是无情却有情”,落笔在“有情”上,写出姑娘由疑虑变为喜悦的过程。加之诗歌语言通俗,容易上口诵读,因此流传很广。这是刘禹锡作品中很有特色的一首诗作。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 梦见大风刮窗户究竟有什么样的寓意

    一般在生活中,我们只有在工作的场地和自己的家里才能够见到窗户,也就是说窗户属于一种非常常见的事物,但是在梦境中,如果我们梦见窗户,究竟有什么样的寓意呢?下面我们就来介绍一下,梦见大风刮窗户,有什么样的

  • 梦见地狱

    ·梦见地狱——大难临头·梦见在地狱见到朋友——自己和在世的朋友的生活会幸福·梦见自己被赶出地狱——会避免一场人身伤亡事故·梦见自己进入了地狱——死期临头

  • 不忧患难,不畏权豪的文言文译文和注解

    不忧患难,不畏权豪的文言文译文和注解   所谓贫富是身外的境遇,君子 处患难而不忧,是因为他们具有安贫乐道的精神。其实,他们在享乐安然的. 环境中能保持清醒,忧患意识强,故能

  • 卢照邻《长安古意》全诗翻译赏析

    《长安古意》唐卢照邻 长安大道连狭斜,青牛白马七香车。玉辇纵横过主第,金鞭络绎向侯家。 龙衔宝盖承朝日,凤吐流苏带晚霞。百尺游丝争绕树,一群娇鸟共啼花。 游蜂戏蝶千门侧,

  • 智子疑邻文言文翻译及原文

    智子疑邻文言文翻译及原文   智子疑邻,是一个成语典故,出自《颜则旭》。下面,小编为大家分享智子疑邻文言文翻译及原文,希望对大家有所帮助!  原文  宋有富人,天雨墙坏。其

  • 普明《十牛图颂之二:初调》佛门禅诗分析与鉴赏

    十牛图颂之二:初调 普明 我有芒绳蓦鼻穿,一回奔驰痛加鞭, 从来劣性难调制,犹得山童尽力牵。 《十牛图颂》,卍续藏第一 "> 杞人忧天文言文翻译

    杞人忧天文言文翻译   杞人忧天传说是我国历史悠久的民间寓言,这则寓言辛辣地讽刺了那些胸无大志,患得患失的人。下面是小编整理的杞人忧天文言文翻译,欢迎阅读参考!  原文

  • 李孝光《大龙湫记》阅读答案及翻译

    大龙湫记 【元】李孝光 大德七年秋八月,予尝从老先生来观大龙湫,苦雨积日夜。是日,大风起西北,始见日出。湫水方大,入谷,未到五里余,闻大声转出谷中,从者心掉。望见西北立石,作人俯

  • 气象万千造句六则

    语义说明:形容景象千变万化,极为壮观。 使用类别:用在「景观多变」的表述上。 气象万千造句:01长江三峡风景秀丽,气象万千,实在美不胜收。 02庐山最有名的山峰五老峰,雄伟壮观,气象万千。 03从山顶

  • 西门豹文言文翻译

    西门豹文言文翻译   文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译, 是指用现代汉语的词对原文进行 逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。下面和小编一起

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6