《朱熹·观书有感》原文、注释与赏析
朱熹·观书有感
半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。
问渠那得清如许,为有源头活水来。
【注释】1.鉴:镜子。2.徘徊:此处指来回闪动。3.渠:它,指方塘。
【串译】半亩方塘像一面镜子被打开,天光和云影一齐在方塘舞动。问那方塘的水怎么会这样清澈,因为有活水从源头不断地流来。
【赏读提示】这是一首哲理性小诗。人们在读书后时常有一种豁然开朗的感觉,诗中就是以象征的手法,将这种内心感觉化作可以感触的具体形象加以描绘,让读者自己去领略其中的奥妙。第一句所谓“源头活水”,当指从书中不断汲取新的知识。第二句更引起读者遐想,这面“镜子”中映照着天上徘徊的云影,可想那清澈的水面那么静谧可爱了,也说明水是活的正在流动,否则不可能会“徘徊”。第三句提出个问题,又高兴地自答,因为源头总有活水补充,所以一直不停地流下来。这幅美丽的自然风光图卷已经令人读后清新明快了。然更让人拍案叫绝的是,此诗运用托物言志的手法,把活水与读书融合起来了。
诵读时应以轻快的调式为主旋律,争取将读书的领悟、心灵的感知用畅快、清澈、活泼的语态,以水塘和云影映照的方式畅诵。
【推荐名句】问渠那得清如许,为有源头活水来。
-
崔光 原文: 后魏自太和迁都之后,国家殷富,库藏盈溢,钱绢露积于廊庑间,不可校数。太后赐百姓负绢,任意自量,朝臣莫不称力而去。唯章武王融与陈留侯李崇负绢过任,蹶倒伤踝。太后即不与之,令其
-
不识自家文言文翻译 文言文翻译是一种练习,同学们,我们看看下面的不识自家文言文翻译吧! 不识自家文言文翻译 曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻
-
余文坼意外遂愿 余文坼(chè),浙人,少孤,寄居京江④,事母极孝。贫不能供甘旨,弃举业作贾,往来苏、扬间。志欲破万卷,而无钱购书,惟凭借读。常云于湖州置贷③,暂住村店,俄
-
傅弈文言文阅读题及答案 傅弈,相州邺人也。尤晓天文历数。隋开皇中,以仪曹事汉王谅,及谅举兵,谓弈曰:“今兹荧惑①入井,是何祥也?”弈对曰:“不为怪异。”谅不悦。及谅败,由是免
-
巢谷传文言文的翻译 巢谷传是苏辙所写的一篇文言文,以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考! 巢谷,字元修。父中世,眉山农家也,少从士大夫读书,老为里校师。谷幼传父学
-
【陡峭】高峻,高 【阻峭】谓凭借陡峭的高山 【苛峭】亦作“苛削”。谓刻薄严峻。 【峻峭】形容山势高峻陡峭;高耸,陡峭 【紧峭】形容雄健 【坚峭】犹严峻
-
破却千家作一池,不栽桃李种蔷薇。蔷薇花落秋风起,荆棘满亭君自知。 作品赏析【注释】:①这句说:为了建造一座池亭花园,而使得无数人倾家荡产。②蔷薇--落叶灌木茎上多刺,夏初开花,花有红、黄、白等多种颜色
-
脑筋急转弯题目:什么人最不喜欢仰面而睡? 脑筋急转弯解析:仰面而睡本是悠然自得的睡姿,但对于背部有残疾的人而言,仰面而睡,显得困难,且睡得很不自在。 脑筋急转
-
明洪武十五年(1382)四月,朱元璋废除仪鸾司,改设锦衣卫,作为皇帝侍从的军事机构。锦衣卫建立前的仪鸾司不过是替皇帝掌理仪仗的普通侍卫机构,改为锦衣卫后,权力大增。除掌管侍卫职权外,还有巡察缉捕和审理
-
【仔细】【注音】:zǐxigrave;【释义】:①细心 【仔肩】所担负的任务;责任 【牛仔】仔裤原是十九世纪的美国人为应付繁重的日常劳作而设计出的一种作业服 【仔鸭】指9到13周龄而供应市