不识自家文言文翻译
不识自家文言文翻译
文言文翻译是一种练习,同学们,我们看看下面的不识自家文言文翻译吧!
不识自家文言文翻译
曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。
译文
从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志.一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨.他的'妻子把鞋子收了进来.到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬迁了吗?”来回走动却不进去.他的妻子看见了他,问道:“这是你的家,为什么不进去呢?”愚蠢的人说:“没有鞋子,这就不是我的家.”妻子说:“你难道不认识我了吗?”愚蠢的人仔细观察了他的妻子,这才恍然大悟。
注释
曩:从前
县:通“悬”,悬挂
志:标志
家:自家
履:鞋
薄:临近,靠近,迫近
薄暮:傍晚
及:等到
徙:搬迁,迁移
审:仔细
视:观察
悟:恍然大悟
室:家
暴:猛烈的
是:这是
乃:才
启示
“不识自家”这个故事告诉我们做事情不要相信教条,墨守陈规。要灵活多变,善于变通,而讽刺了那些只迷信教条而不求实际的人。
讽刺人的语句:
1.至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。
2.愚者曰:“无履,非吾室。”
3.愚者审视之,乃悟。
4.妻曰:“汝何以不识吾?”
-
梦见地狱是什么意思梦见地狱,表示内心感到受折磨,或是有被抛弃,遭受痛苦的感觉;也代表你近期压力过大,心中存在着强烈的恐惧。梦见自己身处地狱,暗示你近期工作或生活压力过大;或者表示你内心有罪恶感,对遭受
-
答洪驹父书① 驹父外甥教授:别来三岁,未尝不思念。闲居绝不与人事相接,故不能作书。专人来,得手书,审在官不废讲学,眠食安胜,诸稚子长茂,慰喜无量。 寄诗语意老重,数过读,不能去手,继
-
与兄言别,已累岁矣。关河辽阔,通问维艰。遐念昔游,曷胜怅惘。然患难之来,当以心制境[1],不当以境役心,处处体认[2],则顺境反不若逆境之受益矣!夫子不云乎:“陈蔡之间,甘之幸也[3]1《孟子》“发畎
-
《如梦令》 [宋]李清照 昨夜雨疏风骤, 浓睡不消残酒。 试问卷帘人, 却道海棠依旧。 知否?知否? 应是绿肥红瘦。 【注释】 ⑴疏:指稀疏
-
贺新郎 【宋】辛弃疾 同父见和,再用韵答之 老大那堪说,似而今、元龙臭味,孟公瓜葛。 我病君来高歌饮,惊散楼头飞雪。 笑富贵、千钧如发。 硬语盘空谁来听?
-
【题解】 这是一篇杂文,以龙和云的关系来说明君臣之间必须相互依赖,贤臣不可没有圣君,圣君也须依靠贤臣。写作目的在于提醒君主重用贤臣。但文章写得很含蓄委婉,其真正用意在文
-
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,汉族,临川(今江西抚州市临川区)人,北宋著名的思想家、政治家、文学家、改革家。 庆历二年(1042年),王安石进士及第,历任扬州
-
吴公堤记 【明】陈 观 吴公堤,古春江堤也。不言春江而言今名,县令吴侯①所筑,民为是名,示不忘也。富春背山面江,下通钱塘,潮汐往来,诸水会流,每天风撼涛,奔溃激射,号为险绝。矧②自
-
2013年祝寿对联(女寿联) 蔷薇香送清和月,芍药祥天吉庆花
【菊水不皆寿——桃源境是仙】 【鹤算千年寿——松龄万古春】 【寿考征宏福——和平享大年】 【露滋三秀草——云护九如松】 【南山欣作颂——北海喜开樽】
-
东郊瘦马使我伤,骨骼硉兀如堵墙。绊之欲动转欹侧,此岂有意仍腾骧。细看六印带官字,众道三军遗路旁。皮干剥落杂泥滓,毛暗萧条连雪霜。去岁奔波逐馀寇,骅骝不惯不得将。士卒多骑内厩马,惆怅恐是病乘黄。当时历块