白居易《惜牡丹花二首(其一)》诗词注释与评析
惜牡丹花二首(其一)
一首翰林院北厅花下作。
惆怅阶前红牡丹,晚来唯有两枝残。
明朝风起应吹尽,夜惜衰红把火看。
【注释】
翰林院:唐朝设立的官署,初时为供奉文学之士,后来成为起草诏书的重要机构。
把火:手持火烛。
【评析】
春花消残,美人迟暮。伤感的人们害怕看到这种光景,却阻挡不了春去人老的结局。诗人深知这一点,在艳红的牡丹盛开之日就开始“惆怅”,刚有两枝衰落,便警醒起来,担心明日红衰香褪,所以把火照花,彻夜观赏。全诗文气跌宕,层层深入,写尽诗人因惜花而变得细腻敏感的情怀。末句尤为深切,将诗人多情的形象刻画得淋漓尽致。李商隐的“客散酒醒深夜后,更持红烛赏残花”(《花下醉》)和苏轼的“只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆”(《海棠》),用其意。
-
一斤棉花和一斤铁块哪一样比较重? 答案:一样重。
-
王煐,字紫诠,号子千,天津宝坻人。康熙十七年举博学鸿儒,官历光禄寺丞、水部郎中,其间获派纂修会典。 康熙二十八年四月,王煐出守惠州。守惠七载,不以酒食声色溺,不为美官厚禄摇,而独
-
李大性,字伯和,端州四会人。少力学,尤习本朝典故。以父任入官,进《艺祖庙谟》百篇。又言:“元丰制,六察许言事,章悸为相始禁之,乞复旧制,以广言路。”从臣力荐之,迁一秩,为湖
-
魏文侯改过文言文翻译 魏文侯改过文言文要怎么翻译才好呢?下面是小编整理的魏文侯改过文言文翻译,欢迎大家阅读! 原文及译文供参考: 原文: 师经鼓琴,魏文侯起舞,赋曰:
-
曹氏不怕鬼文言文阅读附答案 中考语文阅读理解精练 曹氏不怕鬼 曹司农①竹虚言,其族兄自歙②往扬州,途经友人家。时盛夏,延坐书屋,甚轩爽。暮欲下榻其中,友人曰:
-
“露从今夜白,月是故乡明。”诗句出自唐代诗人杜甫的《月夜忆舍弟》 月夜忆舍弟 作者:杜甫年代:唐 戍鼓断人行,秋边一雁声。露从今夜白,月是故乡明。 有弟皆分散,无
-
梦见牙龈,五行主水,得此梦,乃是癸水之象征,事业多有小人从中作祟,与他人间争风吃醋,相处多为不安,郁结于心,发之于梦,凡事应谨慎对待,冬天梦之吉利,秋天梦之不吉利。
-
异宝文言文翻译及答案 翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。下面是小编为大家准备的异宝文言文翻译及答案,希望大家喜欢。 异宝
-
文言文基础知识复习 一 找出句中通假字,并解释。 曾益其所不能 困于心,衡于虑 入则无法家拂士 百废具兴 属予作文以记之 小惠未徧,民弗从也 必能裨补阙漏 为天
-
闰中秋的文言文欣赏 崇祯七年闰中秋,仿虎丘故事,会各友于蕺山亭。每友携斗酒、五簋、十蔬果、红毡一床,席地鳞次坐。缘山七十余床,衰童塌妓,无席无之。在席者七百余人,能歌者