代白头吟
直如朱丝绳,清如玉壶冰。
何惭宿昔意,猜恨坐相仍。
人情贱恩旧,世义逐衰兴。
毫发一为瑕,丘山不可胜。
食苗实硕鼠,点白信苍蝇。
凫鹄远成美,薪刍前见凌。
申黜褒女进,班去赵姬升。
周王日沦惑,汉帝益嗟称。
心赏犹难恃,貌恭岂易凭。
古来共如此,非君独抚膺。
形式: 乐府曲辞 押[蒸]韵翻译
志士如红色的丝绳那样正直,如玉壶冰那样高洁清廉。怎奈惭愧的是自己以前的意气都已经消散,只有无限的遗憾不断跟随着自己。
人们多不念旧恩,世情就是这样,一旦你衰败,没人会帮扶你。
人在失势以后,即使只有那么一丝一毫的缺点,哪怕足有火如丘山那样的功绩,也不能被容。
那些小人就像食莳的硕鼠一样卑鄙,他们蝇营狗茍,像苍蝇那样巧于辞令,妄进谗言。
野鸭有五种美德,但仍被宰杀,黄鹄有害无益,却因一举千里,被视为珍禽。帝王用人就像堆柴草一样,不辨忠信,后来者居上。这真让人痛心!
周幽王因为宠爱褒姒而废掉了申后,汉成帝因宠爱赵飞燕而疏远了班婕妤。
周幽王日益昏惑,汉成帝做的事情也令人叹息不已。
心中赞赏的人都难以自恃,难以保全,更何况那些外表恭敬的人呢?
他们没有什么可以凭借的。宠疏自古以来都是这样,不是唯独你这样的志士才抚胸叹息,感到无限愤慨!
注释
瑕:玉上的瑕疵,斑点。硕鼠:大老鼠。
凫鹄:野鸭和黄鹄。
薪刍:柴草。
这里是说君王用人好像堆柴草,后来者居上。
褒女:即褒姒,周幽王因为宠爱她而废掉了申后。
班:班婕妤,汉成帝的妃子。
赵姬:即赵飞燕,汉成帝因宠爱赵飞燕而疏远班婕妤。
沦惑:迷误。
嗟称:叹息。
心赏:心中赞赏,欣赏。
貌恭岂易凭:外表恭敬的人不可轻易相信。
抚膺:抚胸叹息以表示愤慨。
-
出自唐代孙鲂的《柳絮咏》 年年三月里,随处自悠扬。雨过浑疑尽,风来特地狂。入花蜂有碍,遮水燕无妨。苦是添离思,青门道路长。
-
成语发音: 「guǎng tíng dà zhòng 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 广庭:宽大的场所。众人聚集的公共场所。 成语出处: 秦·孔鲋《孔丛子·公孙龙
-
【文言文】何梅谷,鄱(pó)阳人也。其妻垂老,好佛事,自旦至夕,必口念“观音菩萨”千遍。何梅谷以儒学闻于时,止之则弗从,弗止又恐贻笑士人。进退狼狈。一日,呼妻至再三,随夜随呼勿辍。妻怒曰:“何聒(gu
-
1、《生于忧患,死于安乐》中从内外两个方面说明了导致亡国的原因的句子是:入则无法家拂士,出则无敌国外患者 2、《生于忧患,死于安乐》一文指出:成大事者只有经历种种磨难,才能&l
-
出自元代杨景贤的《杂剧·西游记·第二本》 绛坛宝日丽璇霄淑景当空午篆高三殿尽如灵宝界诸天齐降紫宸朝第五折诏饯西行(虞世南上,云)物估人烟万里通,皇风清穆九州同。未能奏上甘棠赋,先献商霖第一功。小官虞世
-
作品简介《长相思·其一》是唐代李白创作的一首诗,这首诗是诉述相思之苦。以秋声秋景起兴,写男思女。所思美人,远在长安。天和地远,关山阻遏,梦魂难越,见面为难。或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对
-
宋-晁迥赋象各由心,影响无欺诈。元无造化工,群生自造化。形式: 偈颂押[祃]韵会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录诗词(81)首晁迥(宋)成就不详经历不详
-
出自唐代刘得仁的《晚步》 野步晚悠悠,山光澹早秋。远空沦日脚,多稼没人头。古木蝉齐噪,深塍水慢流。幽居回不近,秋策却堪愁。
-
明-沈周江上春晴啼竹鸠,白云狼籍未全收。或教山好忽然去,故要树深终日留。其意不知何物命,老夫还悟此生浮。与君浩荡论胸次,把笔因之作幻游。形式: 七言律诗押[尤]韵会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录
-
出自唐代卢仝的《示添丁》 春风苦不仁,呼逐马蹄行人家。惭愧瘴气却怜我,入我憔悴骨中为生涯。数日不食强强行,何忍索我抱看满树花。不知四体正困惫,泥人啼哭声呀呀。忽来案上翻墨汁,涂抹诗书如老鸦。父怜母惜掴