倾杯
离宴殷勤,兰舟凝滞,看看送行南浦。情知道世上,难使皓月长圆,彩云镇聚。算人生、悲莫悲于轻别,最苦正欢娱,便分鸳侣。泪圆琼脸,梨花一枝春带雨。
惨黛蛾、盈盈无绪。共黯然消魂,重携素手,话别临行,犹自再三、问道君须去。频耳畔低语。知多少、他日深盟,平生丹素。从今尽把凭鳞羽。
形式: 词 词牌: 倾杯乐翻译
离别的宴席上彼此更加情深意厚,待发的木兰舟仍停泊岸边不忍离去。转瞬间来到了送别的地方。明知世上难使明月长久圆满,也知道彩云不可能常相聚。料想人生最悲伤的莫过于离别的悲伤,最痛苦的莫过于让一对正在热恋欢乐的情侣突然分离的痛苦了。她那圆着眼泪的玉脸,就像春天里一枝带雨的梨花,娇美而令人怜惜。她皱着黛眉,心里盈盈无头绪。我和她一起沮丧伤心,再次拉着她的玉手,临行话别时,她还反复地在我耳边问道:你真的必须离去吗?不知有多少过去的深情的盟誓、一生的情书,从今以后全都只能凭借鱼雁来传递了。
注释
离宴:饯别的宴席。殷勤:指反复叮嘱。
兰舟:传说鲁班曾刻木兰树为舟。
这里用做对船的美称。
南浦:指水边的送别之所。
情知道:明明知道。
彩云:本指仙人所驾之云,后用以借指情人远去。
镇聚:长聚。
轻别:轻易别离,动辄即别离。
琼:琼玉,形容肤色白嫩。
黛蛾:黛眉。
盈盈:本谓水之清澈,此处谓泪水晶莹。
黯然消魂:即“黯然销魂”,心怀沮丧得好像丢了魂似的,形容非常悲伤或愁苦。
须,必须,一定。
他日:来日,日后。
丹素:赤诚纯洁的心。
把凭:“把”后省略“之”,意谓将其托付给。
鳞羽:即鱼雁。
古代有鱼雁传书之说,因此以鱼雁代书信。
-
元-赵孟頫仙人海上来,遗我珊瑚钩。晶光夺凡目,奇采耀九州。自吾得此宝,昼玩夜不休。生世勿恨晚,及与斯人俦。惜哉无琼玖,可以结绸缪。世德日下衰,古风向谁求。蛾眉亦何有,空受众女仇。适俗固所愿,违己良足忧
-
出自元代庾吉甫的《【商角调】黄莺儿》 怀古,怀古,废兴两字,干戈几度?问当时富贵谁家?陈宫后主。【踏莎行】残照底西风老树,据秦淮终是帝王都。爱山围水绕,龙蟠虎踞。依稀睹,六朝风物。【盖天旗】光阴迅速,
-
资治通鉴·唐纪·唐纪三十八《资治通鉴》是由北宋·司马光所编著的,是中国历史上规模最大、成就最高的编年体通史。以下是资治通鉴·唐纪·唐纪三十八文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文起重光赤奋若,尽昭阳单阏六
-
出自唐代王涣的《惆怅诗十二首》 八蚕薄絮鸳鸯绮,半夜佳期并枕眠。钟动红娘唤归去,对人匀泪拾金钿。李夫人病已经秋,汉武看来不举头。得所浓华销歇尽,楚魂湘血一生休。谢家池馆花笼月,萧寺房廊竹飐风。夜半酒醒
-
此诗一开始,直写时事:“洛阳三月飞胡沙,洛阳城中人怨嗟。天津流水波赤血,白骨相撑如乱麻。”这一年的正月,安禄山在洛阳称“大燕皇帝”,洛阳成了叛军的政治中心。洛城西南的天津桥下血流成河,洛城的郊野白
-
风悲画角,听单于、三弄落谯门。投宿骎骎征骑,飞雪满孤村。酒市渐闲灯火,正敲窗、乱叶舞纷纷。送数声惊雁,下离烟水,嘹唳度寒云。好在半胧溪月,到如今、无处不销魂。故国梅花归梦,愁损绿罗裙。为问暗香闲艳,也
-
成语发音: 「tǎo jià hái jià 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 卖主要价高;买主给价低;双方要反复争议。现比喻在进行谈判时反复争议;或接受任务时讲条
-
团扇不摇风自举,盈盈翠竹,纤纤白苎,不受些儿暑。意思翻译、赏析
团扇不摇风自举,盈盈翠竹,纤纤白苎,不受些儿暑。 出自明代文征明的《青玉案·庭下石榴花乱吐》庭下石榴花乱吐,满地绿阴亭午。午睡觉来时自语,悠扬
-
“驱马天雨雪,军行入高山。迳危抱寒石,指落层冰间。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】驱马天雨雪,军行入高山。迳危抱寒石,指落层冰间。 【出处】唐·杜甫《前出塞九首》 【意思】在大雪弥漫 的严冬,战士们驱赶着战马,在高山峡谷间艰难地行进。寒岩林立,狭 窄的山路异常艰危。战士手抠
-
成语发音: 「dài mǎ yī fēng 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 代:古代北方的郡名;代马:北方产的良马。比喻人心眷恋故土,不愿老死他乡。 成语出处: