题扬州禅智寺
雨过一蝉噪,飘萧松桂秋。
青苔满阶砌,白鸟故迟留。
暮霭生深树,斜阳下小楼。
谁知竹西路,歌吹是扬州。
形式: 五言律诗 押[尤]韵翻译
雨过后一只蝉在聒噪,松桂飘萧气候已交秋。青苔长满台阶,白鸟故意迟留。
暮霭已生深树,斜阳渐下小楼。
谁知这条寂静的竹西路,通向那歌吹繁华的扬州。
注释
蝉噪:指秋蝉鸣叫。飘萧:飘摇萧瑟。
阶砌:台阶。
白鸟:指通常为白色羽毛的鸟,如鹤、鹭一类的鸟。
故:故意。
迟留:徘徊不愿离去。
暮霭:黄昏的云气。
竹西路:指禅智寺前官河北岸的道路。
竹西,在扬州甘泉之北。
后人在此筑亭,名日竹西亭,或称歌吹亭。
歌吹:歌声和音乐声;吹,指吹奏乐器。
-
新雷张维屏注音版 新xīn雷léi 造zào物wù无wú言yán却què有yǒu情qíng , 每měi于yú寒hán尽jìn觉jué春chūn生shēng 。 千qiān红hóng万wàn紫zǐ安ā
-
孔子语录大全(带注释)之二 11、孔子语录:博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。--摘孔子《中庸》 (广泛地学习,详尽地探究,慎重地思考,清楚地辨别,忠实地执行。) 12、孔子语录
-
原文翻译想当年,我曾在江南落拓不羁地冶游,酗酒放纵,专爱那纤细的腰身能在掌中起舞,婀娜轻盈。扬州十年的纵情声色,好像一场梦,到头来,只落得青楼楚馆内一个“薄幸”的声名。注释⑴遣怀:排遣情怀。犹遣兴。⑵
-
忙忙碌碌的日子,如急急忙忙的雪花,纷乱地从眼前滑过。忽然想起,这几日特别的冷,国家森林黑山该下雪了吧。曾记得,雪给我们带来了天真、烂漫、无邪的笑声,也为大自然美化了一幅百看不厌、亵渎不完的青春画卷。又
-
才夸八斗核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语才夸八斗的详细解释、读音以及才夸八斗的出处、成语典故等。
-
朽骨重肉核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语朽骨重肉的详细解释、读音以及朽骨重肉的出处、成语典故等。
-
日喻说节选文言文翻译 《日喻说》文章主旨在说明求知不可像眇者猜日,脱离实际,自以为是。而应像南方弄潮儿日与水居那样,从学习和实践中求得真知。文章譬喻生动,说理深入浅
-
我住长江头,君住长江尾。出自宋代词人李之仪的作品《卜算子·我住长江头》。上片写相离之远与相思之切。用江水写出双方的空间阻隔和情思联系,朴实中见深刻。下片写女主人公对爱情的执着追求与热切的期望。用江水之
-
桃花尽日随流水,洞在清溪何处边。 出自唐代张旭的《桃花溪》隐隐飞桥隔野烟,石矶西畔问渔船。 桃花尽日随流水,洞在清溪何处边。 参考翻译 翻译及注释翻译一座高
-
出自唐代于濆的《村居晏起》 村舍少闻事,日高犹闭关。起来花满地,戴胜鸣桑间。居安即永业,何者为故山。朱门与蓬户,六十头尽斑。