《原谷谏父》文言文翻译
《原谷谏父》文言文翻译
《原谷谏父》讲了原谷用智慧劝告父母,使他们改正错误的故事。下面是小编搜集的《原谷谏父》文言文翻译,仅供大家参考,希望对大家有所帮助。
原谷谏父
原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之。谷年十有五,谏父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之乎?是负义也。”父不从,作舆[yú],捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶具?”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。(选自《太平御览》)
注释
1、祖:祖父,祖辈。
2、捐:抛弃,丢弃。
3、谏:好言相劝,相告。
4、原谷:人名。
5、厌憎:厌弃憎恨。
6、欲弃之:想要丢弃他。之代词代指"祖父",文中的祖爷可译为他。欲:想要。
7、年十有五:十五岁;有通“又”,表示十岁后再过五岁。
8、岂有:怎么可以。
9、是:这,这(是)。
10、负义:违背道义。负: 违背。
11、从:听从,顺从。
12、作:做,制作。
13、舆(yú):手推的小车,即手推车。
14、于:在。
15、谷随:省略句,谷随(之)。原古跟随着他。随:跟随。之:他,指父亲。
16、归:回来。
17、汝:你,指示代词。
18、何以:为什么。
19、凶具:不吉利的用具。凶:不吉利。
20、他日:以后,将来,往后。
21、老:年老。
22、更:再。
23、是以:即“以是”,因为这样,即因此。
24、惭:意动用法,为。。。感到惭愧。
25、悔之:对自己做的这件事感到很后悔,之,代词,代指因为父亲年老就要丢弃他的这件事。
26、乃:于是,就。
27、载:带。
译文
原谷有一个祖父,年纪已经很大了,原谷的父母都非常得厌恶他,想要抛弃他。在原谷十五岁的时候,好言规劝父亲说:“祖父 生儿育女,一辈子勤劳节俭,你们怎么能因为他年老就抛弃他呢?这是违背道义的。”父亲不听从(他的劝告),做了辆手推的小车,把爷爷抛弃在野外。原谷跟随在(父亲)后面,把小推车收了回来。父亲问:“你为什么收回这不吉利的器具?” 原谷说:“等将来你们老了,我就不必要再做这样器具,因此现在先收起来。” 父亲感到惭愧,为自己的`行为感到后悔,于是把祖父接回来赡养。
拓展:文言知识
“谏”字在文言中常作“好言规劝”或“用委婉的语言劝说”。本文中的“谏父”,可以翻译为原谷对父亲好言劝说。又,“莫不谏”,可翻译为没有人不规劝的。这一种“谏”只能用在晚辈对长辈、下级对上级。例如“大臣谏曰”,意为大臣对皇上委婉地劝说。反过来,长辈对晚辈、上级对下级要用“诫”、“告”、“戒”等。在《明史·海瑞传》列举了中国古代的三大刚劲直谏之臣:汉代汲黯、宋代包拯、明代海瑞以及如唐朝之魏征、房玄龄、杜如晦、明朝之杨继盛、袁可立、春秋之介子推等许多。
-
《怨情》 李白 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。 但见泪痕湿,不知心恨谁。 作品赏析 这首诗语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,言短意长。“含蓄有古意”、“直
-
王复,字如锡,昌邑人。洪武中,由太学生历金吾前卫经历。上书论国家大计。太祖奇之,超拜工部右侍郎。建文时,深见倚任。成祖列奸党二十九人复与焉成祖入京师复迎附李景隆指复奸党复
-
浅析文言文翻译方法 文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面是小编整理的浅析文言文翻译方法,欢迎来参考! 1。
-
一、 语义说明:用网子全部抓祝 使用类别:用在「完全捕入」的表述上。 一网打尽造句:01这山区蚊子还真多,恨不得将牠们一网打荆 02为了保护海洋资源,这片海域禁用一网打尽的流刺网捕鱼。 二、 语义说明
-
木兰诗文言文中虚词 木兰诗文言文中虚词有哪些?许多人并不是很清楚了解,以下是小编整理的相关虚词,欢迎阅读。 木兰诗 唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息
-
语义说明:形容恰好符合自己的心意。 使用类别:用在「符合心意」的表述上。 正中下怀造句:01拆伙的提议,正中下怀,我还会犹疑不决吗? 02这话对于他正中下怀,难怪他会毫不迟疑地答应。 03这种安排对于
-
长相思白居易 汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头,吴山点点愁。 思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。 梦江南温庭筠 梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹洲! 长相思
-
脑筋急转弯题目:什么人总是在笑? 脑筋急转弯解析:弥勒佛的神态总是给人一种“笑得合不拢嘴”的感觉。 脑筋急转弯答案:弥勒佛
-
《论语》的文言现象 导语:《论语》集中了孔子的主要思想,是孔子弟子收集整理而成的著作。下面是《论语十则》的文言文知识点,欢迎参考! 论语十则原文阅读 子曰:“学而
-
今之所谓才士者[2],吾知之矣:习剽窃之文,工侧媚之貌[3],奔走形势之途[4],周旋仆隶之际[5],以低首柔声乞哀于公卿之门。而世之论才士者必归焉[6]。今之所谓好士者[7],吾知之矣:雷同也,而喜