武王伐纣文言文翻译
武王伐纣文言文翻译
商朝的最后一个皇帝是纣王,是历史上有名的暴君,最终因为武王伐纣而走向灭亡。以下是小编为您整理的武王伐纣文言文翻译相关资料,欢迎阅读!
原文
武王伐殷,乘舟济河⑴,兵车出,坏船于河中。太公曰:“太子为父报仇,今
死无生。”所过津梁⑵,皆悉烧之。
武王伐纣,渡于孟津,阳侯⑶之波,逆流而击,疾风晦冥,人马不相见。于
是武王左操黄钺⑷,右秉白旄⑸,瞋目⑹而撝⑺之,曰:“余任天下,谁敢害吾意
者!”于是风济而波罢。
武王伐纣,到于邢丘⑻,楯⑼折为三,天雨三日不休。武王心惧,召太公而问曰:“意者纣未可伐乎?”太公对曰:“不然。楯折为三者,军当分为三也;天雨三日不休,欲洒吾兵也。”武王曰:“然何若矣?”太公曰:“爱其人及屋上乌;恶其人者,憎其胥余⑽;咸刘⑾厥⑿敌,靡⒀使有余。”
注释
⑴河:黄河。
⑵津梁:津,渡口;粱,桥梁。
⑶阳侯:大波之神。
⑷钺(yu ):大斧。
⑸旄(m o):悬旄牛尾于竿头,军中持以指挥的。
⑹瞋(ch n)目:发怒时瞪大眼睛。
⑺撝(hu ):同“挥”,指挥。
⑻邢丘:古地名,在今河南省温县东。
⑼楯:同“盾”。
⑽胥(x )余:里落中的屋壁。
⑾咸刘:训杀。
⑿厥:代词,那,那些。
⒀靡:不。
翻译
武王伐纣,坐了船渡过黄河。兵车刚用船搬运过河,太公马上命人把船在河里全部毁坏。说:“这回出兵,是太子去为他父亲报仇,大家只有去和敌人拼死奋战,不可存侥幸生还之心!”所过的渡口和桥梁,也都叫人全部烧掉。
武王伐纣,在孟津地方过渡,忽然,大波之神阳侯掀起了一个个巨大浪涛,迎着船头打来,狂暴的风刮得天昏地暗,连人和马都看不见了。这时,武王坐在船头,左手拿了一把黄金色的大板斧,右手拿了一只悬挂白色旄牛尾巴的指挥竿,瞪大眼睛,把指挥竿向前指着说道:“我既然担当了天下的重任,谁敢来违逆我的意志!”武王说完这话,顷刻间,风也停了,大波也止息了,于是军队安然渡过孟津。
武王伐纣,到了邢丘这个地方,忽然天下大雨,一连下了三天三夜,也不休止,并且还发现战士们用的`盾无故折为三段的怪现象。武王心里有点害怕,便召太公来问道:“看这光景好象是纣还不可以讨伐吗?”太公答道:“不然。盾折为三段,是说我们的军队应当分为三路。大雨三天不止,那是在洗我们的甲兵,让我们清清爽爽,好上路啊!”武王听了,说:“那又怎么办呢?”太公说:“爱那个人,就连他屋顶上的老鸦也觉得可爱;要是憎恶那个人,就连他巷子里的壁头也觉得可恶。现在的办法就是去杀光敌人,不要剩下一个!”
-
尧,姓尹祁,号放勋。我国古代帝王,五帝之一。因封于唐,故称“唐尧”,由于他德高望重,人民倾心于帝尧。他严肃恭谨,光照四方,上下分明,能团结族人,使邦族之间团结如一家,和睦相处。尧为人简朴
-
【似水流年】形容时间一去不复返 【皎阳似火】强烈的阳光好像烈火一样。形容天气非常炎热 【如花似锦】形容风景绚丽或前程美好 【如胶似漆】象胶和漆那样黏结。形容感情炽烈,难舍难分
-
西邻之女,陋而善嫁[1]。东邻有处人,贞淑而美,无聘之者[2],乃过西邻而问焉,曰:“若何以得嫁[3]?”西邻之女曰:“吾有五费。”曰:“可得闻乎?”曰:“发黄费吾膏[4],面黠费吾粉[5],履阔费吾
-
《梁书·桥玄传》原文及翻译 桥玄字公祖,梁国睢阳人也。玄少为县功曹。时豫州刺史周景行部到梁国,玄谒景,因伏地言陈相羊昌罪恶,乞为部陈从事,穷案其奸。景壮玄意,署而遣之。玄到,悉收昌宾客
-
亲政篇 作者:王鏊 《易》之《泰》曰:“上下交而其志同。”其《否》曰:“上下不交而天下无邦。”盖上之情达于下,下之情达于上,上下一体,所以为“泰”。下之情
-
东坡五载黄州住,何事无言及李宜。却似西川杜工部,海棠虽好不吟诗。
-
【浑水摸鱼解释】比喻趁混乱的时机,夺取不正当利益。浑水:不清的水。 【浑水摸鱼辨析】参见“趁火打劫”。 【浑水摸鱼造句】 ①厂里发生火灾,车间里的人都去救火,他却浑水摸鱼,偷盗值钱的东
-
秋中雨田园即事耿湋 漠漠重云暗,萧萧密雨垂。为霖淹古道,积日满荒陂。 五稼何时获,孤村几户炊。乱流发通圃,腐叶着秋枝。 暮爨新樵湿,晨渔旧浦移。空馀去年菊,花发在东篱。
-
【面目全非解释】面貌完全不是原来的样子。形容变化很大,全变了。面目:面貌,形态。非:不是。 【面目全非造句】 ①这篇文章作了大修改,已改得面目全非了。 ②一场大规模的空袭,使这座繁华的
-
文言文马说原文及翻译 世间有了伯乐,然后才有千里马。千里马经常有,可是伯乐不会经常有。下面是小编分享给大家的文言文马说原文及翻译,希望对大家有帮助。 文言文马说