欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

八归·秋江带雨原文及翻译_注释_赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-11-07 18:47:44阅读:108

原文

八归

秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。烟蓑散响惊诗思,还被乱鸥飞去,秀句难续。冷眼尽归图画上,认隔岸、微茫云屋。想半属、渔市樵村,欲暮竞然竹。

须信风流未老,凭持尊酒,慰此凄凉心目。一鞭南陌,几篙官渡,赖有歌眉舒绿。只匆匆眺远,早觉闲愁挂乔木。应难奈、故人天际,望彻淮山,相思无雁足。

作品译文
① 瞰(kàn):俯视。
② 烟蓑:捕鱼人。烟雨迷茫中身披蓑衣,指渔父。
③ 散响:指渔父撒网入水发出的响声。
④ 乱鸥:群鸥乱飞。
⑤ 隔岸:对岸。
⑥ 云屋:苍黑若云之状。
⑦ 欲暮:柳宗元《渔翁》诗:“渔翁夜傍西岩宿营,晓汲清湘然楚竹。”然,同“燃”。
⑧ 然竹:烧竹。然,同“燃”。柳宗元《渔翁》诗:“渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘然楚竹。”
⑨ 凭持尊酒:凭此酒杯饮酒。
⑩ 歌眉:指歌歌女之眉。
⑾ 舒绿:舒展愁眉,古人以黛绿画眉,绿即指眉。
⑿ 乔乡:此处指故乡。
⒀ 淮山:指扬州附近之山。
⒁ 无雁足:古代传说,雁足可以传书,无雁足即谓无书信。

翻译

秋日江流挟带着秋雨,寒冷的沙滩萦绕着水湾,我独自一人登上画阁俯瞰。令人感到愁痛孤独。烟雨迷漾,披蓑撒网的声响,惊动了我的诗兴,却又被飞去的乱鸥,搅得我佳句难续。冷眼尽望,汇入一幅图画之中,隔岸相望,对岸有隐约如云的房屋。我猜想它多半是渔市樵村,在黄昏暮色里竞相燃起了枯竹,升起袅袅炊烟。

自信我风流尚未衰老,就靠持杯饮酒,抚慰我触目惊心的悲凉凄苦。从南陌一声鞭响,经过了几座津渡,幸亏赖有歌女开怀,使我眉展心舒。仅向远方匆匆眺望,已觉得忧愁挂上高树。我实在难以忍受故人远隔天边的事实,望断江淮的群山,不仅看不见她,就连一只传信的大雁也杳无踪迹。

作品赏析

本词写作者观秋景而感怀,思念故人的苦愁之情。上片写“画阁愁独”,秋江、寒沙、隔岸、云屋,皆为远景,令人郁塞的胸怀顿开;“烟蓑”、“乱鸥”远俗之物,“渔市”、“樵村”,遁世之处,故有下片“须信”六句,词人何等放达,但自“只匆匆”二句起,文情逆转,却自然、通脱。

细玩词意,此篇当为史达祖晚期作品。上片绘出一幅清疏淡远而充满生活情味的秋江俯瞰图:近景有愁倚高阁的作者,披蓑归舟的渔子、寻找栖宿地的群鸥,远景是隔岸云雾蒙蒙的樵村渔市,暮色里缕缕炊烟升起。作者的画笔表现秋江晚景非常出色,很像柳永许多类似的篇章。词中写归舟和翔鸥惊破了作者的凝神结想,因而诗思灵感一闪即逝,描摹创作状态十分逼真。下片笔锋转宕,抒写作者漂泊天涯的凄凉况味。“一鞭南陌,几篙官渡”八个字概括了作者经行山程水驿的遥远,语凝意炼,“赖有”句自我宽慰,显示作者不戚戚于失志的胸怀。但面对残阳将暮的萧瑟秋景,又难禁心底愁生,“只匆匆”以下再度转折,抒无尽凄伤和怀人之情。此词风格清远疏隽,陈廷焯说:“笔力直是白石,不但貌似,骨律神理亦无不似。后半一起一落,宕往低徊,极有韵味”(《白雨斋词话》)。更多宋词赏析文章敬请关注习古堂国学网的《宋词三百首》专栏。

作品点评

本词勾勒出一幅黄昏秋江晚景图。描写词人秋日傍晚江边对景感怀的愁苦之情,感慨颇深。词的上片描绘雨中登画阁所见之景物,写词人正面对“秋江”吟构诗句,突然被一群鸥鸟打断了思路。“冷眼”四句,诗兴没了,只好远眺隔岸渔村,以消遣愁怀。景物颇有层次,最近景有消愁倚高阁的词人,中景有披着蓑衣远去的渔翁和惊起的群鸥,远景有对岸朦朦胧胧渔村。下片写漂泊天涯的凄凉感和饮酒消愁,表达对远方故人思念的深情。“一鞭”三句,听歌消愁,宽慰自己。“只匆匆”二句一转,远眺之间,愁怀又生。“应难奈”三句,深入一层,故人远在天际,欲寄相思无处,故愁怀无法消逝。全篇情景相生,寄慨遥深。陈廷焯在《白雨斋词话》赞曰:“笔力直是白石,不但貌似,骨律神理亦无不似,后半一起一落,宕往低徊,极有韵味”。

作者简介

史达祖(1163~1220),字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败史受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充满了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 《宋史·蒋之奇传》阅读答案及原文翻译

    蒋之奇,字颖叔,常州宜兴人。报进士第,中《春秋三传》科,至太常博士;又举贤良方正,试六论中选。 ​初,之奇为欧阳修所厚,制科既黜,乃诣修盛言濮议之善,以得御史。复惧不为众所容,因

  • 遮莫我倒在路边,遮莫我卧在瓮头,老王僳,直醉的来在这搭里呕

    出自元代康进之的《杂剧·梁山泊李逵负荆》 第一折(冲末扮宋江、同外扮吴学究、净扮鲁智深、领卒子上。宋江诗云)涧水潺潺绕寨门,野花斜插渗青巾。杏黄旗上七个字,替天行道救生民。某姓宋名江,宇公明,绰号顺天

  • 几时能命驾,对酒落花前。

    出自唐代贾岛的《清明日园林寄友人》 今日清明节,园林胜事偏。 晴风吹柳絮,新火起厨烟。 杜草开三径,文章忆二贤。 几时能命驾,对酒落花前。

  • 外国文艺美学要略·学说·环境人化

    外国文艺美学要略·学说·环境人化 黑格尔《美学》中提出的观点,对马克思的“人化的自然”观点有直接影响。黑格尔在论述“具体的理想与它的外在的协调一致”时,看

  • 神像文言文翻译

    神像文言文翻译   道教神像。道教造像同佛教造像相比,更注重写实。道教为本土宗教,根植于中原文化,故更具传统文化的内涵。其中金铜、木雕、石雕造像最具代表性。以下是小编

  • 孟子·滕文公章句下第五节原文及译文

    孟子·滕文公章句下·第五节【原文】万章问曰:“宋,小国也。今将行王政,齐楚恶而伐之,则如之何?”孟子曰:“汤居亳,与葛为邻,葛伯放而不祀。汤使人问之曰:‘何为不祀?’曰:‘无以供牺牲也。’汤使遗之牛羊

  • 风水宁相阻,烟霞岂惮深。

    出自唐代张正元的《临川羡鱼》 有客百愁侵,求鱼正在今。广川何渺漫,高岸几登临。风水宁相阻,烟霞岂惮深。不应同逐鹿,讵肯比从禽。结网非无力,忘筌自有心。永存芳饵在,伫立思沈沈。

  • “倚杖柴门外,临风听暮蝉。 ”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】倚杖柴门外,临风听暮蝉。 【出处】唐·王维《辋川闲居赠裴秀才迪》。【译注】日落黄昏,拄着手杖站在柴门边; 迎着晚风,静静倾听蝉儿一声声的鸣叫。幽居山林,超脱尘俗; 迎风倚门,闲听蝉声,逍遥自在

  • 鲁宗道为人刚直文言文翻译和注释

    《鲁宗道为人正直》讲述了宋代名臣鲁宗道处事待人刚直不阿,诚实无虚的可贵品格。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《鲁宗道为人正直》文言文翻译和注释,欢迎阅读。文言文(鲁)宗道为人刚直,疾

  • 《观沧海》文言文阅读及翻译

    东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉,歌以咏志。注释(1)临:登上,有游览的意思。(2)碣(jié)石:山名

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6