洞仙歌·荷花原文、翻译及赏析_刘光祖古诗词
晚风收暑,小池塘荷净。独倚胡床酒初醒。起徘徊、时有香气吹来,云藻乱,叶底游鱼动影。
空擎承露盖,不见冰容,惆怅明妆晓鸾镜。后夜月凉时,月淡花低,幽梦觉、欲凭谁省。且应记、临流凭阑干,便遥想,江南红酣千顷。
标签: 夏天 荷花 咏物 抒怀 植物《洞仙歌·荷花》译文
傍晚的清风消除了白昼的热气,小池塘里荷叶静静地挺立。我从胡床上酒后醒来,独自在池塘边散步徘徊。微风不断吹来荷叶的清香,水草晃动,看得见荷叶下鱼儿游动的模样。眼前荷秆空空地举着它的叶片,而那冰清玉洁的荷花已难睹其面。我忧愁啊,荷花的模样已经如此这般,明晨怎堪化妆对镜去照容颜。夜深人静,月亮在充满凉意的空中穿行,月光惨淡、花朵低垂,犹如一个凄凉幽幻的梦境。这情景能有谁会理解,又有何人能够同情?也应记得,那临江手扶栏杆眺望的情景,江南湖面千顷,全是荷花的一片浓红。
《洞仙歌·荷花》注释
胡床:一种可以折叠的轻便坐具,也叫交椅、交床。由胡地传入,故名。
云藻乱、叶底游鱼动影:池塘中鱼的影子四处流动,打乱了水中云影与绿藻安静的姿态。
空擎承露盖:只剩下荷花的茎秆空举着残败的荷叶。
不见冰容:荷花已然凋谢。
临流凭阑干:靠着水边栏杆眺望流水。
江南红酣千顷:追忆江南水乡千顷荷花竞相开放的美景。
《洞仙歌·荷花》鉴赏
这是一首寓意深刻的咏物词。上片写暑天晚凉酒醒,在池塘边所看到的凋谢之荷。下片具体描写荷花凋谢后的情状,为一篇主旨之所在。“后夜”三句,代荷写怀,夜深梦觉,不胜幽怨。末二句,回忆荷花盛开时的绚丽情景,对比眼下的冷落之状,倍感悲戚。末句“江南红酣千顷”,表达了作者对来年荷花重现艳景的殷殷期待。作者是南宋中期立朝敢言、疾恶如仇的名臣,曾因作文讥讽权奸韩侂胄而被夺职谪居房州,直到韩氏败亡、党禁解除后才得起复。此词可能就是贬谪期间所作,它借败荷抒怀,含蓄地表达了自己幽愤的情怀。本篇是刘光祖诗词的代表作,它体现了作者的个人风格和成就。
-
过云木冰记文言文注音版《 过guò云yún木mù冰bīng记jì 》 岁suì在zài壬rén午wǔ , 余yú与yǔ晦huì木mù泽zé望wàng入rù四sì明míng , 自zì雪xuě窦dòu返
-
中考文言文翻译方法 《语文课程标准》中,要求初中生能“阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容”。而在各类考试时,这“理解基本内容”常常以翻译的题型出现,即将
-
出自先秦佚名的《桑中》 爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。 爰采麦矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。 爰采葑矣?沬
-
感遇拼音版、注音及读音: 文学家: gǎn yù 感遇jiāng xiāng shí nián bié,jīng guó lèi rì tóng。zài kè jǐ duō shì,jù fù
-
威尼斯之夜 ◆ 乔治·桑 威尼斯蓝天的妩媚和夜空的可爱是无法用语言来描绘的。在那明净的夜晚,湖面水平如镜,连星星的倒影也不会有丝毫颤动。泛舟湖心,四周一片蔚蓝、宁静,真是水天一色,使人如入甜美欲睡
-
“宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。【出处】唐·李白《越中览古》。【意思翻译】当初娇艳如花的宫女,站满 了春光洋溢的宫殿,而如今只剩下鹧鸪 在这里飞来飞去。【鉴赏1】 当年越王灭吴胜利归来,宫女个
-
贾生吊屈原 自屈原沉汨罗①后百有余年,汉有贾生,为长沙王太傅②,过湘水,投书以吊屈原。 贾生名谊,雒阳③人也。年十八,以能诵诗属书闻于郡中。廷尉④乃言贾生年少,颇通诸子百家
-
文言文之家为大家整理三十六计空城计拼音版、三十六计空城计注音版,欢迎阅读。三十六计空城计注音版《 空kōng城chéng计jì 》 虚xū者zhě虚xū之zhī , 疑yí中zhōng生shēng疑y
-
出自元代张国宾的《杂剧·相国寺公孙合汗衫》 第一折(正末扮张义同净卜儿张孝友、旦儿、兴儿上)(正末云)老夫姓张名义。宇文秀,本贯南京人也。嫡亲的四口儿家属,婆婆赵氏,孩儿张孝友。媳妇儿李玉娥。俺在这竹
-
锦箨参差朱栏曲。露濯文犀和粉绿。未容浓翠伴桃红,几许纤枝留凤宿。嫩似春荑明似玉。一寸芳心谁管束。劝君速吃莫踌躇,看被南风吹作竹。