欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 文言文 > 高中文言文

柳宗元《与李翰林建书》原文及译文赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-11-03 01:42:36阅读:623

与李翰林建书①

柳宗元

杓直足下:州传递至,得足下书,又于梦得处得足下前次一书,意皆勤厚。庄周言,逃蓬藋②者,闻人足音,则跫然喜。仆在蛮夷中,比得足下二书,及致药饵,喜复何言!仆自去年八月来,痞疾稍已。往时间一二日作,今一月乃二三作。用南人槟榔、余甘,破决壅隔大过,阴邪虽败,已伤正气。行则膝颤,坐则髀痹。所欲者补气丰血,强筋骨,辅心力,有与此宜者,更致数物。忽得良方偕至,益喜。

永州于楚为最南,状与越相类。仆闷即出游,游复多恐。涉野则有蝮虺、大蜂,仰空视地,寸步劳倦。近水即畏射工、沙虱,含怒窃发,中人形影,动成疮痏。明时百姓,皆获欢乐;仆士人,颇识古今理道,独怆怆如此。诚不足为理世下执事,至比愚夫愚妇,又不可得,窃自悼也。

仆曩时所犯,足下适在禁中,备观本末,不复一一言之。今仆癃残顽鄙,不死幸甚。苟为尧人,不必立事程功,唯欲为量移③官,差轻罪累,即便耕田艺麻,取老农女为妻,生男育孙,以共力役,时时作文,以咏太平。摧伤之余,气力可想。假令病尽已,身复壮,悠悠人世,越不过为三十年客耳。前过三十七年,与瞬息无异。复所得者,其不足把玩,亦已审矣。杓直以为诚然乎?

仆近求得经史诸子数百卷,常候战悸稍定,时即伏读,颇见圣人用心、贤士君子立志之分。著书亦数十篇,心病,言少次第,不足远寄,但用自释。贫者士之常,今仆虽羸馁,亦甘如饴矣。

足下言已白常州煦仆,仆岂敢众人待常州耶!若众人,即不复煦仆矣。然常州未尝有书遗仆,仆安敢先焉?裴应叔、萧思谦,仆各有书,足下求取观之,相戒勿示人。敦诗在近地,简人事,今不能致书,足下默以此书见之。勉尽志虑,辅成一王之法,以宥罪戾。不悉。某白。

(有删节)

①此信写于元和四年(809),作者谪居永州已经过了五个年头。②蓬藋(diào):二草名,飞蓬和灰藋。③量移:贬到远方任职的官吏,遇赦移至比较接近京城的地方任职。

5 .对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是( )

A.永州于楚为最南,状与越相类 状:情况

B.含怒窃发,中人形影 中:击中

C.又不可得,窃自悼也 悼:哀悼

D.足下言已白常州煦仆 煦:关照

6.下列各组句子中,加点的词的意义和用法不相同的一组是()

A.又于梦得处得足下前次一书青,取之于蓝

B.逃蓬藋者,闻人足音,则跫然喜求人可使报秦者,未得

C.涉野则有蝮虺、大蜂金就砺则利

D.时时作文,以咏太平请立太子为王,以绝秦望

7.下列各句对原文的理解与分析,不正确的一项是( )

A.文中“蝮虺、大蜂”“ 射工、沙虱”不仅明写实物,还可能喻指那些对他公开迫害、暗中攻击的政客和小人。

B.信中说他只希望“量移”,甚至想耕田种麻,谈到未来,说即使病愈身壮,也不过三十年人间过客,读来悲怆凄厉。

C.信可分为三部分:一自然段谈病情,二、三自然段谈心情,四、五自然段谈读书、写作的情况以及朋俦问讯之事。

D.这封信的写作目的并不在于向好友吐露心曲,而主要是要求对方想尽一切办法把他“量移”到接近中原的地方。

8.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)往时间一二日作,今一月乃二三作。(3分)

(2)著书亦数十篇,心病,言少次第,不足远寄,但用自释。(4分)

(3)足下默以此书见之(3分)

参考答案

5.C (“悼”为“悲伤”意,课文《氓》有““躬自悼矣”句,可以推知。)

6.B(A,都用作介词“从”; B,前“者”指人,意为“……的人”,后“者”放在后置的定语后面,相当于“的”; C,都表承接连词“就”; D,都表目的连词“来”“用来”。)

7.D(这封信似乎并不是要求对方为自己“量移”出力,主要还是向好友吐露心声。)

8.(1)往日间隔一两天发作一次,现在一个月才发作两三次。(“时间”“乃”等是采分点)

(2)我写的文字也有几十篇,因为患有心病,言语缺少条理,不值得从老远的地方寄给您,只是用来自我解闷。(“次第”“但”“释”等是采分点)

(3)您悄悄将此信给他看看。(“默”“见”等是采分点)

参考译文

杓直足下:州里传递文书的使者来到县里,收到您的来信,又从梦得那里得到您前次写给我的一封信,两封信都写得情意深厚。庄周说过,逃居荒草丛中的人,听到人的脚步声响就十分高兴。我在蛮夷之地,接连得到您写来的两封信,和您送来的药物,除了高兴还能说什么呢!我从去年八月以来,胸腹间气阻不舒的疾病稍微好了一些,往日间隔一两天发作一次,现在一个月才发作两三次。我服用南方人介绍的槟榔、余甘来治疗气血不通,但过了头,寒气、湿气等邪气虽说消退了,却也伤了正气。走起路来膝头发颤,坐下来大腿发麻。现在所需要的是补足气血,增强筋骨,辅助心脏增强力量,有和这种需要适合的药物,请再送几种来。能忽然同时收到好的药方,就更好了。

永州在楚地为最南面,情况和粤地相似。我烦闷时就出外走走,走动时心里又很恐惧。走到野地,那里有毒蛇、大蜂,仰望天空,俯视大地,刚一迈步就觉得劳累疲倦。走近水边就害怕射工、沙虱,它们含着怒气,暗中发作,击中人的身体或影子,动不动就给人造成创伤。生活在清明时代的老百姓,都能获得快乐;我作为一个读书做官的人,很懂一些古今治理天下的道理,偏偏像这样悲伤!我的确不够格做一个太平时代的下等官吏,至于把自己比拟为普通老百姓又做不到,我只能暗自悲伤呀。

我从前犯罪时,您恰好正在宫中任职,全都清楚事情的始末经过,不再一一谈它了。现在我身体衰残、头脑迟钝、手脚不灵活,没有死就已经很幸运了。如果我能够成为唐尧时代的一个百姓,我也不一定要建立功勋和干一番事业,只希望能把任职的贬所移得靠近内地一点,略为减轻一点处罚,我就耕田种麻,娶老农的女儿为妻,生儿养孙,用来供给官府的劳役,时常写点文章来歌咏太平。人在受到摧残、损伤之后,气力如何是可以想得到的。假使让我的病完全好了,身子又强壮起来,悠悠人生,至多不过能做三十年过客罢了。从前过去的三十七年,和一眨眼、一呼一吸的工夫没有差别。以后所能得到的岁月,不值得赏玩,也已经很明显了。杓直,您认为确实这样吗?

我近来求得经书、史书、诸子百家的书籍几百卷,常常等心惊肉跳停止之后,就时 时拿来阅读,很能看出圣人的用心和那些贤明的士大夫君子立志的本分。我写的文字也有几十篇,因为患有心病,言语缺少条理,不值得从老远的地方寄给您,只是用来自我解闷。贫困是读书人的常事,如今我虽然瘦弱气馁,也觉得日子过得甜如吃糖一样。

您说已告诉常州刺史关照我,我哪里敢用对待平常人的态度对待常州刺史呢!如果他是个平常人,就不会再来关照我了,但是常州刺史未曾写信给我,我怎么敢 先给他写信呢?裴应叔、萧思谦,我给他们各人写有信,您可以找他们要来看看,请相互叮嘱不要给他人看。敦诗在宫中任职,和人们来往少,现在不能写信给他,您悄悄将此信给他看看。望他竭尽心志,辅助天子推行法令,以赦免我们这些人的罪过。不详写了。宗元启

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 充类至尽

    充类至尽核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语充类至尽的详细解释、读音以及充类至尽的出处、成语典故等。

  • 礼记全集《聘义》原文赏析与注解

    聘义 【题解】 聘是访问之义。诸侯之间如果久无盟会,就要派遣使者到友好国家致意。如果派的使者是卿,级别高,礼物重,这就叫聘,即所谓“大问曰聘”。如果派的使者是大夫,级别较低,礼物较轻,这就叫小聘,

  • 《金史·王若虚传》原文及翻译

    金史原文: 王若虚,字从之,藁城人也。幼颖悟,若夙昔在文字间者。擢承安二年经义进士调鄜州录事历管城门山二县令皆有惠政秩满老幼攀送数日乃得行用荐入为国史院编修官迁应奉翰林文字。奉使夏国,还授同知泗州军

  • 王右军诈睡的文言文翻译

    王右军诈睡的文言文翻译   王右军诈睡文言文出自《世说新语》。下面请看王右军诈睡的文言文翻译的具体内容!一起来看看吧!  王右军诈睡的文言文翻译  原文  王右军年

  • 高中文言文《病梅馆记》知识点归纳

    高中文言文《病梅馆记》知识点归纳   一、掌握下列重点词语  1、诏:未可明诏大号以绳天下之梅也(告诉,上告)  2、明:未可明诏大号以绳天下之梅也(公开)  3、欹:以欹(qí)为美(

  • 还与去年人,共藉西湖草。意思翻译、赏析

    还与去年人,共藉西湖草。出自宋代苏轼的《卜算子·感旧》蜀客到江南,长忆吴山好。吴蜀风流自古同,归去应须早。还与去年人,共藉西湖草。莫惜尊前仔细看,应是容颜老。参考翻译翻译及注释翻译四川的人来到江南,会

  • “夏侯详,字叔业,谯郡人也”阅读答案解析及翻译

    夏侯详,字叔业,谯郡人也。年十六,遭父艰,居丧哀毁。三年庐于墓,尝有雀三足,飞来集其庐户,众咸异焉。服阕,刺史殷琰召补主簿。 宋泰始初,琰举豫州叛,宋明帝遣辅国将军刘勔讨之,攻守连

  • 初唐四杰

    初唐四杰是唐高宗至武后初年出现的四位“以文章齐名天下”的诗人的合称,指王勃、杨炯、卢照邻、骆宾王。《旧唐书》卷一九〇上说:“炯与王勃、卢照邻、骆宾王以文词齐名,海内称为王杨卢骆,亦号为四杰。” “四杰

  • “晨摇玉佩趋金殿,夕奉天书拜琐闱。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】晨摇玉佩趋金殿,夕奉天书拜琐闱。【出处】唐·王维《酬郭给事》。【译注】皇宫里钟声断续官舍向晚,官署内鸟儿鸣叫吏人更稀。【全诗】《酬郭给事》[唐].王维.洞门高阁霭余辉,桃李阴阴柳絮飞。禁里疏钟

  • 稀罕的近义词|造句

    【稀罕】: 注音:xīhan 释义:(1)稀奇,少有,少见 (2)认为稀奇而喜爱,珍爱 造句:在那个干旱的地方,看到一滴水都是很稀罕的事情 稀罕的近义词:稀奇稀少 【

相关栏目:
  • 文言文大全
  • 高中文言文
  • 初中文言文
  • 小学文言文
  • 古文观止
  • 清代散文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6