王右军诈睡的文言文翻译
王右军诈睡的文言文翻译
王右军诈睡文言文出自《世说新语》。下面请看王右军诈睡的文言文翻译的具体内容!一起来看看吧!
王右军诈睡的文言文翻译
原文
王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。大将军尝先出,右军犹未起。须臾,钱凤入,屏人论事。都忘右军在帐中,便言逆节之谋。右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈孰眠。敦论事造半,方忆右军未起,相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾从横,信其实熟眠,于是得全。于时人称其有智。[1]
译文
王右军(王羲之)还不到十岁时,大将军(王敦)很喜欢他,常常让他在自己的帐里睡觉。大将军曾经先从帐里出来,右军还没起来。一会儿钱凤来了,两人摒退其他人讨论大事,都忘了右军还在帐里,便一起密谋叛乱的'细节。王右军醒后,听到了他们密谋的事情以后,知道自己必定没有活下去的道理,就用手指头抠出口水,弄脏了头脸和被褥,装作自己还在熟睡。王敦事情商量到一半,才想到王右军还没起床,两人彼此大惊失色,说道:“不得不杀掉他。”等到他们打开帐子,发现右军嘴边还有口水,就相信他还在熟睡,于是右军的性命得以保全。当时人们称赞王右军有智谋。[1]
启示
当我们遭遇不测、面临险境时,应随机应变,充分运用自己的智慧以自救。
注释
(1)王右军:即王羲之。
(2)减:不足,少。;减十岁:不满十岁。
(3)大将军:晋朝大将王敦。
(4)甚;很;非常。
(5)恒:常常,经常。
(6)尝:曾经。
(7)须臾:一会。
(8)钱凤:人名,字世仪。为王敦的参军,助敦叛晋,后被杀。
(9)屏:通“摒”,让手下退出,退避。
(10)觉:醒来。
(11)既:但是。
(12)阳:同“佯”,假装。
(13)诈:假装。
(14)孰:通“熟”。
(15)相与:共同,一起。
(16)及:等到。
(17)从:通“纵”。
(18)其:第三人物代词,代他的。
(19)实:的确。
-
治生之道的文言文翻译 文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。现代书籍中
-
勉学文言文翻译 文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,下面是小编整理
-
长门怨(其一) 刘皂 雨滴长门秋夜长,愁心和雨到昭阳。 泪痕不学君恩断,拭却千行更万行。 诗歌赏析: 长门,汉宫名。汉武帝的陈皇后失宠后居于此。相传司马相如曾为陈皇
-
高考语文文言文虚词乎的用法 (一)用作语气助词。 1.表疑问语气。可译为吗呢。 ①几寒乎?欲食乎?(《项脊轩志》) ②技盖至此乎?(《庖丁解牛》) ③欲安所归乎
-
呕心沥血文言文翻译 呕心沥血常用来形容为了工作或是某些事情而穷思苦索,费尽心血,下面请看小编带来的呕心沥血文言文翻译! 呕心沥血文言文翻译 原文 李贺字长吉
-
邹忌讽齐王纳谏(节选) 于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不
-
文言文《师说》原文及翻译 《师说》的作者是韩愈,字退之,世称“韩昌黎”。下面小编给大家介绍文言文《师说》原文及翻译,一起来学习吧! 《师说》原文 古之学者必有师
-
泉仲遵,少谨实,涉猎经史。年十三,州辟主簿。十四,为本县令。及长,有武艺。遭世离乱,每从父兄征讨,以勇决闻。高敖曹攻洛州,泉企令仲遵率五百人出战。时以众寡不敌,乃退入城,复与企力战拒守。矢尽,以杖棒捍
-
脑筋急转弯题目:为什么小明开车不加油? 脑筋急转弯解析:因为小明在开夜车。开夜车是指为了工作或学习的需要而熬夜,连夜加班。 脑筋急转弯答案:小明开夜车
-
梦见殺人,五行主水,事业顺遂,求财如意,如事业中有贵人扶助,则财运更可长长久久,凡事不可与他人间纠葛过多,引来纷扰不断,冬天梦之吉利,春天梦之不吉利。中年男人梦之,梦境中杀人,又为近期事业中有不顺之征