晏子不死君难原文、翻译及赏析_左丘明文言文
崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑之。
晏子立于崔氏之门外。其人曰:“死乎?”
曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”
曰:“行乎?”
曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”
曰:“归乎?”
曰:“君死,安归?君民者,岂以陵民?社稷是主。臣君者,岂为其口实?社稷是养。故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。若为己死,而为己亡,非其私暱,谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之?而焉得亡之?将庸何归?”
门启而入,枕尸股而哭。兴,三踊而出。
人谓崔子:“必杀之。”崔子曰:“民之望也,舍之得民。”
标签: 古文观止 历史 寓人 寓理 故事《晏子不死君难》译文
崔武看见棠家遗孀就喜欢上她,便娶了她。(齐国国王)庄公与她私通。崔武杀了他。
晏子站在崔家的门外。晏子左右的家臣说:“(你打算)死吗?”
(晏子)说:“(国王)只是我一人的君主吗,我干嘛死啊?”
说:“走(离开齐国)吗?”
(晏子)说:“我有什么罪吗,我为什么要逃亡?”
说:“回家吗?”
(晏子)说:“君主死了回哪呢?君主是民众的君主,难道是凌驾于民众之上的君主?君主的职责要主掌国家。君主的臣子,岂是为了俸禄?臣子的职责要保护国家。因此君主为国家社稷死就该随他死,为国家社稷逃亡就该随他逃亡。如果是为他自己死为他自己逃亡,不是他的私密昵友,谁去担这份责啊?况且他人立了君主却要将他杀死,我怎么能随他去死,随他去逃亡呢?我将回什么地方啊?”
(崔大夫家的)门打开(晏子)进入,(晏子)将(国王的)尸体放在腿上哭,(哭完后)站起来,一再顿足离去。
别人(还)说崔先生你一定要杀他(晏子)的。崔先生说:“(他)是民众指望啊,放了他得民心。”
《晏子不死君难》注释
崔武子:齐卿,即崔杼。棠姜:棠公的妻子。棠公是齐国棠邑大夫。
取:同“娶”。棠公死,崔杼去吊丧,见棠姜美,就娶了她。
庄公:齐庄公。通:私通。
弑:臣杀君、子杀父为弑。
晏子:即晏婴,字平仲,齐国大夫。历仕灵公、庄公、景公三世。
其人:晏子左右的家臣。
君民者:做君主的人。
实:指俸禄。
昵:亲近。
庸何:即“何”,哪里。
兴:起立。三踊:跳跃了三下,表示哀痛。
望:为人所敬仰。
舍:释放,宽大处理。
《晏子不死君难》读解
《晏子不死君难》是春秋时期创作的散文,作者是左丘明。记叙了晏子在国君死难问题上的处理办法,充分体现了晏子这位有头脑有才干的政治家的风采。齐庄公为了偷女人而被杀,死得下贱。晏子既不为他而死,也不因他而逃亡;在他看来,无论国君和臣子,都应为国家负责。如果国君失职,臣子就不必为他尽忠。这在当时是很有进步意义的。文章三问三答,答中有反问,最后归结到“社稷”二字,波澜起伏,论旨鲜明。
-
出自唐代薛存诚的《华清宫望幸》 骊岫接新丰,岧峣驾碧空。凿山开秘殿,隐雾蔽仙宫。绛阙犹栖凤,雕梁尚带虹。温泉曾浴日,华馆旧迎风。肃穆瞻云辇,深沉闭绮栊。东郊望幸处,瑞气霭濛濛。
-
成语发音: 「guǐ kàn qí shì 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 谓鬼神窥望显达富贵人家,将祸害其满盈之志。 成语出处: 《文选·扬雄〈解嘲〉》:“高明
-
风露增凉晓气清,崎岖取路绕沟堘。早田得雨秋耕遍,晚稻如云岁事登。古涧蛇行泉曲折,崇冈虎踞石棱层。撩人野兴皆诗料,自愧尘埃谢不能。
-
《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》是苏轼为悼念原配妻子王弗而写的一首悼亡词,这首词表现了作者对死去妻子绵绵不尽的哀伤和思念。全词情意缠绵,字字血泪。 【原文】 《江城子·乙卯
-
鹦鹉与八哥文言文翻译 八哥在日常生活中是一种常见的鸟类,下面请看小编带来的鹦鹉与八哥文言文翻译!欢迎阅读! 鹦鹉与八哥文言文翻译 原文: 山梁货店市肆,养鹦鹉甚
-
成语发音: 「yī rú jì wǎng 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 指态度没有变化;完全像从前一样。一:完全;如:像;既往:从前。 成语出处: 《第二次握手
-
此词作于词人岭南卸任之时。全词景色清丽,感情深挚,意境深远。词为“题别”而作,通篇围绕一个“别”字做文章。上片起句写临别前情景。词人将要离开广西了,黎明之前子规鸟就不住地啼呜,把他从梦中唤醒。他举
-
出自宋代竹林亭长的《沁园春(自寿)》 自笑生身,历事以来,垂六十年。今浮湛闾里,半非识面,交游朋友,各色华颠。富贵不来,少年已去,空见悠悠岁月迁。虽然是,只壮心一点,犹自依然。新阳又长天边。人指似山间
-
成语发音: 「ná qiāng zuò yàng 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 腔:说话的腔调。装模作样,装腔作势。 成语出处: 清·李绿园《歧路灯》第11回:
-
出自唐代李咸用的《寄嵩阳隐者》 昔年江上别,初入乱离中。我住匡山北,君之少室东。信来经险道,诗半忆皇风。何事犹高卧,岩边梦未通。